cativo португальский

заключенный, узник, пленник

Значение cativo значение

Что в португальском языке означает cativo?

cativo

prisioneiro de guerra preso seduzido (Galiza) pequeno, de inferior qualidade, ruim

cativo

refém (Galiza) criança, neno

Перевод cativo перевод

Как перевести с португальского cativo?

Примеры cativo примеры

Как в португальском употребляется cativo?

Субтитры из фильмов

Meu suserano, o Duque de Buckingham está cativo.
Мой государь! Захвачен Бекингем.
Não terá dito isto diante de um público cativo, que depois matou sem misericórdia?
Уверены? Вы уверены, что не сыграли эту роль перед зрителями, которых вы уничтожили, не проявив ни капли милосердия?
E vais dar um grande espectáculo todas as noites. durante os próximos dois anos! Para um público cativo.
Ты, блядь, звезда, и будешь исполнять свои бенефис каждый вечер следующие 2, блядь, года для тюремной аудитории.
Cativo-a.
Ну, знаете.
Ele era um rei no mundo dele, mas vêm agora a nós em cativo.
Он был царем своего мира, но теперь он пленен.
E não vai querer lidar com um cativo histérico e sofredor. Portanto ele muito racionalmente saiu. e amputou o polegar de alguém. de alguma vítima aleatória.
Он не хочет иметь дело со страдающим, бьющимся в истерике пленником и нашел очень умный выход -. ампутировал чей-то палец, какой-то случайной жертвы.
E se com Francisco cativo, não será uma boa altura de pensar em atacar a própria França?
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Cativo no meu próprio escritório como um prisioneiro.
Меня заперли в моём собственном офисе, как в камере.
Vi a pobre e miserável mulher quando o Robin Hood manteve-me cativo.
Я видел бедную, несчастную женщину, когда меня пленил Робин Гуд.
Porque achas que me mantiveram cativo?
Почему ты думаешь меня держали в заложниках?
Ele continua cativo.
Он все еще в плену.
A cerveja tem lugar cativo.
Ну, у меня всегда есть время на пиво.
A antiga chama da Fiona, o cativo do cativeiro: Dragão!
Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон!
Interrogar um cativo não é só o que se sabe sobre ele. É o que ele sabe sobre ti.
Когда допрашиваешь пленных, дело не в том, что вы знаете о них, важнее то, что они знают о вас.

Возможно, вы искали...