conduta португальский

поведение, поведе́ние

Значение conduta значение

Что в португальском языке означает conduta?

conduta

modo de se portar manifestação de comportamento do indivíduo tubo, canal pelo que um gás ou um líquido é conduzido, conduto

Перевод conduta перевод

Как перевести с португальского conduta?

Примеры conduta примеры

Как в португальском употребляется conduta?

Простые фразы

Tua conduta é absolutamente vergonhosa.
Твоё поведение в высшей степени постыдно.

Субтитры из фильмов

A conduta dele é execrável!
Неслыханная дерзость!
A conduta deste homem não tem desculpa possível.
Пит понесёт за это наказание.
Aquela explosão na conduta de gás, no mês passado.
Человек испытал сильнейшее душевное потрясение после взрыва газа месяц назад.
Conversarei com ele sobre a segurança e conduta da expedição.
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,..
Que conduta!
Ну и поведение.
Entre ti e mim, e o grande piano, susponho que o meu pai tinha muito má conduta.
Между нами и роялем. я подозреваю, что мой отец был кем-то вроде плохого актёра.
Houve um tempo em que quando eu me sentiria ofendida. ante semelhante impertinência, particularmente vinda de um médico. cuja conduta deixa bastante a desejar.
В другой раз, я бы обиделась на. такую дерзость, особенно от доктора,. чьё поведение оставляет желать лучшего.
Será uma condenação só conduta desordeira.
Нарушение общественного порядка.
Eu e os meus oficiais seremos responsáveis pela conduta deles.
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
Sua conduta é censurável e imoral.
Бессовестеный и абсолютно аморальный. Правда?
Na verdade não lhe deram alta, sabem, ele foi expulso por conduta inconveniente a um paciente cardíaco.
Его не возьмут обратно. Его не просто выписали, его исключили за поведение, недостойное больного.
Os pacientes com boa conduta. podem reunir-se neste corredor.
Пациентов, которые ведут себя хорошо, выпускают в этот коридор.
Os pacientes com boa conduta. podem reunir-se neste corredor.
Пациентам, которые ведут себя хорошо, разрешается встречаться друг с другом в коридоре.
Uma corrida que foi causada pela pessima conduta de seu filho.
Паника, сэр, вызванная недопустимым поведением вашего сына.

Из журналистики

A falta de Meles será bastante sentida em Hargeisa, já que planeava instalar uma conduta de gás financiada pela China através de território da Somalilândia de Ogaden até à costa.
Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья.
Um objetivo principal deve ser estabelecer normas básicas de conduta para os profissionais de saúde e empresas farmacêuticas que reflitam as necessidades dos pacientes e das comunidades.
Одной основной целью должно быть создание базовых стандартов поведения для работников здравоохранения и фармацевтических компаний, которые отражают потребности пациентов и сообществ.
Como grande potência, a China terá um peso grande em qualquer circunstância, e pode reduzir a dimensão dos seus danos auto-infligidos se concordar com um código de conduta.
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
Têm escrito e assinado códigos de conduta estipulando o que é e não é permitido dentro da escola, de modo a evitarem a violência, o encerramento de escolas e a politização da educação.
Они написали и подписали кодексы поведения, предусматривающие все, что является и не допускается на территории школы в целях предотвращения насилия, закрытия школ и политизации образования.
A primeira é a longa saga sobre uma desculpa apropriada do Japão pelo início e pela conduta de uma guerra agressiva nos anos que antecederam e que compreenderam a Segunda Guerra Mundial.
Во-первых, речь идет о длительной саге о соответствующих извинениях Японии за инициирование и ведение агрессивной войны в годы до и во время второй мировой войны.
A decisão de Griesa, porém, constitui um incentivo à conduta usurária, ameaça o funcionamento dos mercados financeiros internacionais e desafia o princípio básico do capitalismo moderno de que os devedores insolventes necessitam de um novo começo.
Руководство Гриесы, однако, поддерживает ростовщическое поведение, угрожает функционированию международных финансовых рынков, и пренебрегает основным принципом современного капитализма: неплатежеспособные должники должны начать новую жизнь.
Na verdade, o fosso crescente entre a promessa e a realidade dos cuidados de saúde criou espaço - tanto nos países desenvolvidos como nos países em desenvolvimento - para novos actores, que estão mais preocupados com a conduta social que com a biologia.
Действительно, растущий разрыв между обещаниями и реальностью здравоохранения создал - как в развитых, так и в развивающихся странах - пространство для новых игроков, которых больше волнует социальное поведение, нежели биология.
É evidente que os Estados não detêm o monopólio da má conduta.
Естественно, государства не обладают монополией на плохое поведение.
Como gratificação por boa conduta, o pacto fiscal deixaria de constituir uma armadilha de dívida deflacionária e as perspectivas melhorariam drasticamente.
Вознаграждая правильное поведение, налогово-бюджетный договор больше не представлял бы собой дефляционную ловушку долгов, и перспективы радикально улучшались бы.
Espero profundamente que os Estados-membros da ASEAN e a China possam rapidamente estabelecer um verdadeiro código de conduta eficaz para o Mar da China Meridional.
Я очень надеюсь, что государства-члены АСЕАН и Китай смогут быстро создать действительно эффективный кодекс поведения для Южно-Китайского моря.

Возможно, вы искали...