обращение русский

Перевод обращение по-португальски

Как перевести на португальский обращение?

Примеры обращение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обращение?

Субтитры из фильмов

Почему бы не зачитать сейчас Геттисбергское обращение (Линкольна)?
Porque não fazes o discurso de Lincoln em Gettysburg?
Многим такое обращение по душе.
Há mulheres que gostam de homens assim.
Я слышал ваше обращение, сэр.
Ouvi os seus comentários, senhor.
Здесь нужно хорошее обращение.
O xarope para a tosse, tinha-me esquecido.
Необычное обращение для Кхана Нуниена Синга.
Um tratamento invulgar para Khan Noonien Singh.
Я не столь уверен в том, что они оценят подобное обращение с верховным комиссаром.
Não sei se apreciarão a forma como me trata.
Я ничем не заслужил такое обращение.
Não fiz nada para merecer um tal tratamento!
Что мы слышим в ответ на наше последнее обращение?
Depois da nossa última intimação, o que é que ouvimos?
Это просто обращение такое.
Um tipo fixe.
Персональное обращение к Ковальски.
Chamada pessoal para o Kowalski.
Сенатор, мой клиент хотел бы прочитать обращение к этой комиссии.
O meu cliente gostaria de ler uma declaração perante o comité.
Мистер Чэйрмэн, я думаю, это обращение. полностью не вовремя сейчас.
Sr. Presidente, acho que esta declaração é totalmente descabida.
Он не использовал пятую поправку, на что имел право. поэтому, будет честно, если обращение будет услышано.
Ele não alegou a 5a. Emenda como era um direito seu, por isso com toda a justiça, acho que esta declaração deve ser ouvida.
Нет, я собираюсь позволить мистеру Корлеоне прочитать своё обращение.
Não, vou permitir que o Sr. Corleone leia a sua declaração. Ficará registada.

Из журналистики

Обращение непосредственно к гражданам (внимание к народу страны, а также к его правительству) - это не просто риторический прием.
Falar directamente aos cidadãos - distinguindo o povo de um país, assim como o seu governo - não é apenas um instrumento retórico.
То, как этот вопрос будет решен, является критически важным, поскольку это определяет характер мировой державы и ее обращение с соседними более слабыми странами.
O modo como essa questão é respondida é crucialmente importante, porque determinará o carácter duma potência global, e portanto como se relacionará com outros países, mais fracos.
Единственным способом борьбы со вспышкой Эболы и прекращения аналогичных эпидемий является обращение к фундаментальным социальным и политическим проблемам, которые допустили такое быстрое и широкомасштабное распространение вируса.
A única maneira de interromper o surto actual de Ébola, e de evitar epidemias semelhantes, é enfrentar as vulnerabilidades sociais e políticas fundamentais que permitiram o florescimento do vírus.
Новое обращение к ГЧП может пересмотреть не только развитие экономик, но и в целом отношения между богатыми и бедными странами - хотя и не обязательно в лучшую сторону.
O novo atractivo das PPP pode redefinir não só a economia do desenvolvimento, mas também a relação global entre países ricos e pobres - embora não necessariamente para melhor.
Хотя обращение в законодательный орган может оказаться неудобным, раздражающим и даже контрпродуктивным, это будет правильным решением по трем причинам.
Apesar de o recorrer à legislatura possa revelar-se inconveniente, frustrante e até mesmo contra-produtivo, é a coisa certa a fazer, por três motivos.
Обращение же цикла является трудной задачей, которая требует тщательно разработанной политики, эффективных программ и значительных инвестиций.
A inversão do ciclo, no entanto, é uma tarefa difícil - que requer políticas cuidadosamente trabalhadas, programas eficazes e investimentos substanciais.
Обращение саммита к глобальному единству в борьбе с недоеданием должно быть направлено на глав государств, министров финансов и здравоохранения, а также на предпринимателей и лидеров гражданского общества.
O apelo da cimeira para a existência de uma unidade global de combate à malnutrição deve ter como alvo chefes de estado, ministros das finanças e da saúde, bem como empresários e líderes da sociedade civil.
Обращение к Конгрессу за одобрением всегда влекло, скорее, к большим рискам, нежели награде.
Recorrer ao Congresso para aprovação implicaria sempre mais riscos do que recompensas.

Возможно, вы искали...