consequência португальский

следствие, сле́дствие, после́дствие

Значение consequência значение

Что в португальском языке означает consequência?

consequência

fato ou acontecimento que segue ou é resultado de outro; efeito correspondência lógica entre a conduta de uma pessoa e os princípios que professa

Перевод consequência перевод

Как перевести с португальского consequência?

consequência португальский » русский

следствие сле́дствие после́дствие вывод

Примеры consequência примеры

Как в португальском употребляется consequência?

Простые фразы

O gelo do Ártico está derretendo, como consequência do aquecimento global.
В Арктике тают льды. Это последствия глобального потепления.

Субтитры из фильмов

E o homem, existindo sozinho, parece ele próprio um episódio de pouca consequência.
И человек, существует в одиночестве. Как будто эпизод Небольшого спектакля.
Verdade ou consequência.
Правда или вызов.
Verdade ou consequência?
Правда или вызов?
Verdade ou consequência?
Правда или вызов?
Consequência.
Вызов.
Não, a volúpia é uma consequência.
Нет. Наслаждение это последствие.
A nossa próxima decisão pode ser de enorme consequência, não apenas para nós mas também para todo o futuro da Terra.
Наше решение будет иметь огромные последствия не только для нас, но и для будущего Земли.
Em consequência, morrerá a rir.
И, как следствие, умрет от смеха.
E o número de crimes sem motivo aumenta continuamente! Não serão consequência do vosso trabalho? E os golpes de Estado, e a máfia nos governos?
А лазеры, а все эти сверхбактерии, вся эта мерзость, до поры до времени спрятанная в сейфах?
Como consequência casual das suas trajectórias, as naves serão inexoravelmente levadas para dentro do reino das estrelas, onde irão vaguear para sempre.
Из-за характера их траекторий, их неизбежно унесет в царство звёзд, где они будут блуждать вечно.
Tudo isso é consequência da total falta de disciplina, é o caos!
Всё это последствия общей недисциплинированности и хаоса.
Como consequência: 40 mortos.
Сорок погибших! Ясно видно.
Consequência das viagens aéreas.
Путешествия на самолетах все изменили.
Em consequência desta discussão, muito repentina e apressadamente, faz um novo testamento.
Ссора привела к тому, что ваша мама неожиданно и поспешно подписала новое завещание.

Из журналистики

Em consequência, os seus efeitos em termos de redistribuição são modestos.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
Por conseguinte, os padrões de consumo de água sofrerão uma alteração significativa, também de forma indirecta, em consequência das mudanças nos domínios da agricultura, da energia e da utilização dos solos.
В результате этого серьезно меняется и структура потребления водных ресурсов, в связи с косвенными изменениями в сельском хозяйстве, энергетике и использовании земель.
Por exemplo, em muitos países asiáticos (nomeadamente, na Índia, na China e no Paquistão) os níveis de água subterrânea estão a diminuir a um ritmo alarmante em consequência da extracção excessiva e das subvenções a favor da energia.
К примеру, в ряде стран Азии - включая Индию, Китай, Пакистан - объемы подземных водных ресурсов уменьшаются с опасной быстротой, что происходит из-за избыточного выкачивания воды и субсидий при потреблении электроэнергии.
O acidente em Fukushima foi consequência de um tremor de terra e de um tsunami de uma gravidade sem precedentes.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.
Desde 1990, o número de mulheres que morrem em consequência de parto caiu quase pela metade, a 289.000 por ano.
С 1990 года число женщин, умирающих в результате родов уменьшилось почти в два раза, до 289,000 в год.
Neste caso, a via para a paz traduziu-se na restituição de terras aos camponeses que foram desapropriados e na compensação financeira às vítimas e àqueles que ficaram desalojados em consequência do conflito.
В этом же случае возврат земли обездоленным крестьянам и предложение финансового возмещения жертвам и тем, кого коснулся этот конфликт, стало способом достижения мира.
Do mesmo modo, a permanência do exército Egípcio no poder, iniciada na década de 1950, teve como consequência uma ditadura militar que durou décadas.
Кроме того, закрепление египетской армии у власти начиная с 1950-х годов привело к многолетней военной диктатуре.
Uma terceira consequência dos veredictos diz respeito ao aumento de poder de uma facção anti-reformista no MDI.
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД.
Mas, enquanto os mercados aprendem a lidar com uma política monetária menos acomodatícia, poderá existir uma importante consequência positiva, ignorada pela maior parte das pessoas.
Но пока рынки привыкают к менее удобной монетарной политике, следует сказать и о её важной позитивной стороне, которую большинство людей игнорирует.
Destes, cerca de um quarto morrerá de cancro do fígado relacionado com a transmissão do vírus VHB ou com a cirrose (consequência da doença crónica do fígado).
Из них приблизительно четверть умрет от вызванного гепатитом В рака или цирроза (последствия хронического заболевания печени).
Como consequência da crise de 2008, muitos Estados-membros tornaram-se sobre-endividados, e os prémios de risco tornaram permanente a divisão da zona euro entre países credores e devedores.
В результате обвала 2008 года ряд стран-участниц стал перегружен долгами, и цена риска сделала разделение еврозоны на кредиторов и дебиторов постоянным.
Como consequência, as primárias dos partidos, dominadas por activistas, ganharam precedência sobre as eleições gerais.
В результате управляемые активистами партийные праймериз взяли верх над всеобщими выборами.
Os países como a China e o Brasil, que têm sido bem-sucedidos na redução das taxas de malária, poderiam ver o seu trabalho prejudicado em consequência do aumento da resistência aos medicamentos antimaláricos.
Такие страны, как Китай и Бразилия, которые добились успеха в сокращении уровня заболеваемости малярией, могут увидеть крах результатов своей напряженной работы из-за роста сопротивления противомалярийным препаратам.
Uma consequência aparente é a extrema volatilidade dos preços.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен.

Возможно, вы искали...