вывод русский

Перевод вывод по-португальски

Как перевести на португальский вывод?

Примеры вывод по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вывод?

Простые фразы

Ваш вывод ошибочен и несправедлив.
Sua conclusão é errada e injusta.
Нельзя ни о чем жалеть в этой жизни. Случилось - сделали вывод и живите дальше.
Você não deve lamentar nada nesta vida. O que aconteceu aconteceu - a vida continua.

Субтитры из фильмов

Я смело могу сделать вывод, что вам нравится пьеса.
Então posso dizer que gosta?
Они раньше были в её сумочке. Мистер Дойл, вывод напрашивается сам.
Sr. Doyle, só há uma conclusão possível.
Наш инженер изучил эту местность. и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
O nosso engenheiro fez um estudo do local e concluiu que o fundo do rio ali é demasiado mole.
Яуверен, что прав. Но из услышанного я могу сделать вывод, что он - великий человек.
Mas pela tua história acho que é um óptimo homem.
Нам нужен пилот, мистер Таун. Я сделал вывод, что наши шансы выжить сведены к минимуму.
Precisamos um piloto para isto, Sr. Towns. e considerei que suas possibilidades de sobrevivência eram remotas.
Вывод полных данных на экран.
Informação completa no ecrã.
Тогда напрашивается лишь один вывод.
Os instrumentos estão em condições? - Perfeitas.
Понимаю, в зто трудно поверить, но зтот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
Sei que isto parece incrível, mas esta conclusão é baseada em resultados do nosso computador 9000 gémeo.
Он извлек неверный вывод из истории.
Tirou as conclusões erradas.
Какой вывод ты можешь сделать?
Que deduzes?
Какого рода вывод я должен сделать из этого?
Que deduções faço?
Его вывод не может быть хуже, чем ваши на данный момент.
Seu rendimento não pode ser menor ao que recebemos até agora.
Должен быть вывод данных на экран.
Então esta deve ser a leitura.
Из этого мы можем сделать вывод, что кто-то видел или слышал то, что произошло в холле.
Depois do almoço, beberam café no terraço.

Из журналистики

Однако США начнут вывод войск после 2014 года, еще не определив политического решения, которое бы соответствовало их интересам.
Mas os EUA irão começar a retirar tropas depois de 2014, sem terem definido uma solução política que esteja em sintonia com os seus interesses.
Действительно, второй вывод, который можно сделать из прекращения работы правительства США, это фактическое исчезновение американского триумфализма.
Na verdade, a segunda conclusão que se pode retirar do encerramento do governo dos EUA traduz-se no quase desaparecimento de triunfalismo norte-americano.
Скорее всего, он, поставив себя на место Никиты Хрущева, согласился тайно демонтировать американские ракеты в Турции и Италии в обмен на вывод советских ракет с Кубы.
Ao invés, pôs-se no lugar de Nikita Khrushchev e concordou em desmantelar, secretamente, mísseis Americanos na Turquia e na Itália em troca da retirada dos misseis Soviéticos de Cuba.
Последний, самый важный вывод из решения британского суда заключается в том, что всем странам стоит обратить внимание на данную проблему.
A mensagem final e abrangente da decisão do tribunal Britânico deveria ser considerada por todos os países.
ПАРИЖ - Судя по освещению в СМИ Соединенных Штатов и Европы вспышек Эболы в Западной Африке, можно сделать вывод, что условия в пострадавших странах улучшаются.
PARIS - A julgar pela cobertura da mídia nos Estados Unidos e Europa sobre o surto de ebola no oeste da África, pode-se concluir que as condições nos países afetados estão gradualmente melhorando.
По-видимому, Иордания провела гадание на политической кофейной гуще и сделала вывод о том, что гораздо больше смысла в улучшении отношений с получающими все больше влияния лидерами Египта, чем в борьбе с ними.
Parece que a Jordânia leu as previsões políticas e concluiu que isso faz mais sentido para melhorar as relações com os líderes emergentes do Egipto, do que combatê-los.
Одной из неотложных тем на повестке дня в Чикаго на следующей неделе будет вывод сил НАТО из Афганистана.
O tema premente na agenda, em Chicago na próxima semana será a retirada das forças da NATO do Afeganistão.
Вывод ясен: мы должны сосредоточить наше внимание на том, чтобы сделать производство более эффективным, сократить отходы и решить проблему угрожающего внешней среде потребления.
A lição é clara: devemos concentrar a nossa atenção em tornar a produção mais eficiente, através da redução do desperdício e da resolução do problema do consumo insustentável.
Поспешный, преждевременный вывод войск президентом Бараком Обамой представляет собой вторую неудачу США.
A retirada precipitada e prematura do Presidente Barack Obama constituiu um segundo falhanço dos EUA.
Другим важнейшим уроком, полученным в результате глобального экономического кризиса 2008 года, является вывод о том, что рынки не могут самостоятельно регулироваться.
Uma grande lição que se deveria ter aprendido com a crise económica mundial pós-2008 é que os mercados não são auto-reguladores.
Можно сделать вывод, что ядерное сдерживание сыграло важную роль в кризисе, а также что количество ядерного оружия определенно заставляло Кеннеди задуматься.
Podemos concluir que a dissuasão nuclear importou durante a crise, e que a dimensão nuclear estava certamente presente no pensamento de Kennedy.
Новые данные о снижении уровня здоровья белых американцев подтверждают данный вывод.
Estes novos dados sobre a degradação do estado de saúde dos Americanos brancos confirma esta conclusão.
На основании сказанного Ромни, можно сделать вывод о том, что его план обострит и дефицит государственных инвестиций.
Baseados no que Romney nos disse, podemos concluir que o seu plano exacerbaria também o défice do investimento público.
Вывод войск является одним из самых рискованных военных маневров, потому что он может легко перерасти в паническое отступление и хаос.
A retirada é uma das manobras militares mais arriscadas, porque pode facilmente degenerar em fuga e caos marcados pelo pânico.

Возможно, вы искали...