следствие русский

Перевод следствие по-португальски

Как перевести на португальский следствие?

следствие русский » португальский

sindicância sequela pesquisa investigação inquérito corolário conseqüência consequência

Примеры следствие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский следствие?

Субтитры из фильмов

Идет следствие.
Tem sido analisado.
Конечно, предстоит следствие, и последующее вскрытие.
Terá uma investigação, e por suposto uma autópsia.
Следствие по вашему делу закончено.
A instrução do seu processo está concluída, tenente Fontaine.
Вероятно следствие ранения.
Deve ter ocorrido quando Benes foi ferido.
Если следствие не идёт гладко, вы бросаете это дело.
Ou o inquérito evolui, ou então larga-o de vez.
И, как следствие, умрет от смеха.
Em consequência, morrerá a rir.
И в то же время, сила мужчины - это следствие его желания.
Na verdade, a força de um homem vem dos seus apetites.
Но офицер полиции, который ведет следствие отказывается его закрывать.
Mas o agente envolvido recusa-se a encerrar o caso.
Нет, следствие ведёт местная полиция.
Não. Ficou na nossa jurisdição.
Ирония в том, что это прямое следствие визита Никсона в Китай.
Paradoxalmente, é um resultado da visita de Nixon à China.
Даже Интерпол не может проводить силовое следствие такого рода.
Mesmo a Interpol não pode conduzir uma investigação criminal forçada.
Некоторые ученые думают, что, когда красное смещение сменится голубым, произойдет инверсия причинности и следствие будет происходить раньше причины.
Alguns cientistas pensam que quando o desvio para o vermelho, é seguido do desvio para o azul, a casualidade poderá ser invertida, e os efeitos precederão as causas.
Если мы одариваем их прошлым, то создаем некую подушку, амортизатор для их эмоций и тогда, как следствие, мы можем лучше их контролировать.
Se lhes injectarmos um passado, criamos uma almofada para as suas emoções, podendo assim controlá-los melhor.
Да, да.. и как следствие, доля нашего участия в доходах оказалась удручающе низкой.
Por amor de Deus tenha uma conversa com ela - Há coisas que não se fazem à frente dos nativos.

Из журналистики

Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения.
Como resultado, os meios de comunicação tendem a focar a necessidade de melhores competências parentais e de tratamentos de saúde mental.
Становится также очевидным коллапс старого порядка, сохранявшегося в этом регионе в более или менее неизменном виде со времен окончания Первой мировой войны, и, как следствие, упадок традиционных стабилизирующих сил региона.
O que também se está a tornar aparente é o colapso da velha ordem da região, que existia mais ou menos inalterada desde o fim da Primeira Guerra Mundial, e com ele, o declínio das tradicionais potências estabilizadoras da região.
Как следствие, несколько десятков законодателей во главе с вечным повстанцем Ичиро Озавой бежали из ДПЯ, сформировав новую оппозиционную партию.
Consequentemente, muitos legisladores, liderados pelo eterno rebelde Ichiro Ozawa, desertaram do PDJ, formando um novo partido minoritário de oposição.
Такое требование столкнулось бы с критикой, с некоторыми людьми утверждающими, что тестирование проходит слишком долго и, как следствие, не всегда возможно, прежде чем начать лечение.
Tal exigência teria de enfrentar críticas, com alguns alegando que o teste demora muito e, portanto, não seria possível realizá-los sempre, antes de iniciar o tratamento.
Как следствие, право, являющееся основой институционального строительства, воспринималось всего лишь как набор инструментов.
Como consequência, o direito, que constitui a base do fortalecimento institucional, tem sido considerado como não mais do que uma caixa de ferramentas.
Нестабильность рынка, таким образом, - неизбежное следствие того, как капиталистическая экономика размещает свои накопления.
A instabilidade do mercado é por isso central ao modo como as economias capitalistas aplicam as suas poupanças.
Некоторые могут пытаться интерпретировать эту удивительную производительность стран с формирующейся рыночной экономикой как следствие роста объемов выпуска реальной продукции, производимой данными экономиками.
Poderíamos inclinar-nos a interpretar este espantoso desempenho dos mercados emergentes como consequência do crescimento real da produção originada nestas economias.
Более того, данное ухудшение было предсказуемым: история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами.
Além disso, a deterioração era previsível: a história mostra que o nível real da dívida pública explode no início das recessões provocadas por crises financeiras.

Возможно, вы искали...