instituição португальский

учреждение, общество, институт

Значение instituição значение

Что в португальском языке означает instituição?

instituição

associação de caráter social, educacional, religioso, filantrópico, etc ato ou efeito de instituir coisa estabelecida fundação estabelecimento criação instituto nomeação de herdeiro (no plural) leis fundamentais de uma sociedade política ou de uma nação

Перевод instituição перевод

Как перевести с португальского instituição?

Примеры instituição примеры

Как в португальском употребляется instituição?

Субтитры из фильмов

Geres alguma instituição de caridade?
У тебя благотворительное общество?
A escola. uma nobre instituição.
Школа, прекрасное заведение.
Senhor, Maria Tura é mais do que uma actriz. É uma instituição.
Но Мария Тура - не просто актриса, она гордость нации.
Knickerbocker não é uma instituição beneficente. como St.
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика.
Dirige um negócio ou uma instituição de caridade?
Вы здесь делом занимаетесь или благотворительностью?
Esta instituição não é necessária para esta cidade.
А зачем? Город больше не нуждается в этой компании.
Por isso, Sr. Chairman, farei um movimento para dissolver esta instituição e passarei os seus activos e passivos para o receptor.
Поэтому, я намерен ее упразднить и передать все ее имущество и долговые обязательства ликвидатору.
Ele queria que eu escrevesse sobre a sua grande instituição de caridade.
Он хотел, чтобы я написал о его благотворительной деятельности.
Trabalho para eles, mas estou a ver pela primeira vez o sítio onde o pequeno-almoço se tornou numa instituição nacional.
Я на них работаю, но впервые вижу это место, где еда для завтрака стала общенациональным делом.
O casamento, como instituição. Acredita nele?
Вы верите в брак, как в институт?
A escravidão a evoluir para uma instituição com pagamentos médicos garantidos, pensões por idade.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
Ele está numa instituição na Sibéria.
Он в поселении в Сибири.
Essa instituição sagrada destinada a incutir virtude aos selvagens.
Святые установления были предназначены для привнесения добродетелей в дикарей.
E se assinares os papéis e ela for internada numa instituição?
А если подпишешь, и её отправят на лечение?

Из журналистики

Eu também já sabia disso. Em 2009, estava prestes a me tornar o sexto neurocirurgião em Uganda, trabalhando no Hospital Mulago, uma referência nacional e principal instituição de ensino superior do país.
Я тоже это понимал. В 2009 я должен был стать только шестым нейрохирургом в Уганде, работающим в Национальной специализированной больнице Мулаго, главном учреждении здравоохранения страны.
Mais problemática foi a instituição, em vários estados, de quarentenas obrigatórias de 21 dias para os trabalhadores voluntários de saúde regressados aos EUA e provenientes de países atacados pelo Ébola.
Что более проблематично, несколько штатов установили обязательный 21-дневный карантин для медработников-добровольцев, возвращающихся в США из государств, пострадавших от Эболы.
O Banco Central Europeu servirá como centro de poder da zona euro ainda mais do que hoje, por ser a única instituição da união monetária que pode realmente agir.
Европейский центральный банк будет служить центральным органом власти в еврозоне даже больше, чем в данный момент, поскольку это единственный институт валютного союза, который фактически может действовать.
Quando a economia choca com as regras de uma instituição, os legisladores têm de recorrer à criatividade para corrigir as regras, ou assistir ao colapso da sua própria criação.
А когда экономика вступает в конфликт с институциональными правилами, политикам надо либо искать креативные способы изменения правил, либо наблюдать, как их творение рушится.
À medida que o cenário internacional se ajusta a este reequilíbrio, os EUA começam a recear que a sua hegemonia seja desafiada por novos intervenientes e instituições, como a instituição financeira chinesa Asian Infrastructure Investiment Bank.
Так как международная арена приспосабливается к этому перераспределению, Соединенные Штаты начали беспокоиться, что их гегемония будет оспорена новыми игроками и институтами, такими как Азиатской Банк Инфраструктурных Инвестиций, управляемый Китаем.
Depois do fracasso recente da paralisação do governo, o que restou da instituição Republicana começou a contra-atacar, e isto deverá levar a um renascimento do sistema bipartidário.
После недавнего фиаско с отключением правительства то, что осталось от Республиканского основания, начало проводить ответный удар, и это должно привести к возрождению двухпартийной системы.
Com nenhuma instituição política capaz de assumir o comando, países como Itália e Espanha ficariam novamente à beira da insolvência induzida pelo pânico.
При отсутствии управляющего института, способного взять на себя ответственность, такие страны, как Италия и Испания вновь вернутся на грань несостоятельности, вызванной паникой.
Nenhuma das grandes universidades da América é uma instituição com fins lucrativos.
Ни один из крупных университетов Америки не является коммерческим-учреждением.
Antes de se matricularem num programa académico ou vocacional, os estudantes potenciais deverão pesquisar as taxas de colocação em empregos e qual a frequência da interacção entre a instituição e os empregadores.
Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями.
Por muito curiosos que sejam tais gestos numa instituição que depende da imagética, são floreados simbólicos.
Какими бы любопытными ни были такие поступки в учреждении, процветающем за счет образов, они являются символическими украшениями.
Inevitavelmente, a nova rota depende, em parte, em reconhecer que a economia e as finanças, enquanto elementos integrantes de todas as áreas de actividades do Banco, já não são os principais condutores da instituição.
Новый курс неизбежно частично зависит от признания того, что экономика и финансы, хотя и являются неотъемлемыми элементами всех направлений деятельности МБРР, более не являются основными движущими факторами данного учреждения.
Nenhuma outra instituição pode executar o formidável potencial do Banco, como um centro de conhecimento e um coordenador de políticas de desenvolvimento.
Ни одна другая организация не может использовать огромный потенциал МБРР как центра знаний и координатора политики в области развития.
Mas, para que o modelo seja consensual, a sua implementação não poderia basear-se numa instituição que esteja estreitamente relacionada com qualquer um dos lados do mercado.
Но если мы хотим достигнуть взаимного согласия по поводу этих правил, контроль за их соблюдением нельзя доверить учреждениям, которые слишком тесно связаны с той или иной стороной рынка.
Dada a necessidade de actuar rapidamente - e dada a lentidão com que o mundo desenvolvido tem respondido - esta nova instituição é ainda mais bem-vinda.
Учитывая необходимость действовать быстро - и учитывая медлительность, с которой развитые страны отвечали - этот новый институт все более желанен.

Возможно, вы искали...