continuado португальский

Значение continuado значение

Что в португальском языке означает continuado?

continuado

ininterrupto; contínuo;

continuado

o mesmo que aposto.

Примеры continuado примеры

Как в португальском употребляется continuado?

Субтитры из фильмов

Tem continuado bem, sra. Turner?
Вы хорошо себя чувствуете, миссис Тёрнер?
Podia ter continuado a minha carreira, mas achava tudo intolerável depois de ela me deixar.
Я мог продолжить мою карьеру, только мне все стало невыносимо, когда она меня бросила.
Devíamos ter continuado nos fuzileiros.
Нам нужно было идти в морпехи.
Quer dizer que terias continuado a lutar?
Хочешь сказать, что будешь продолжать дуэль?
Se tivéssemos continuado, teríamos congelado até à morte!
Если бы мы не прорвались, то замерзли бы до смерти.
Devíamos ter continuado, meu comandante, temos 7 minutos.
Они прекратили огонь, сэр. Осталось ещё семь минут.
Não sei o que teria sido de mim se tivésse continuado em cima daqueles carvões em brasa, queimando-me a linda carne.
Не знаю, чтобы со мной было, если бы я осталась лежать на раскалённых углях, жгущих мою прекрасную плоть.
Obrigada. Se ela tivesse continuado a ir por ali. teria ido ter direitinha àquele castelo.
Потому что, если бы она пошла тем путем. то попала бы прямиком в этот замок.
A deterioração das relações com os Estados Unidos. a concentração soviética de tanques e aviação tem continuado.
Советское производство танков и военных самолётов продолжается..сегодня утром вооруженные силы США и НАТО были подняты по тревоге.
Eu devia ter continuado e fode-la.
Надо было не останавливаться и оттрахать ее как следует.
Bem, teria sido melhor para todos se tivesse continuado assim.
Сэр, возможно, для всех было бы лучше, если б все так и оставалось.
Se calhar eu devia ter continuado com a salada do chefe.
А я, пожалуй, остановлюсь на салате.
E também acho que as coisas tivessem continuado assim, a prisão o teria destruído.
И, думаю, если бы все так и продолжалось. тюрьма забрала у него все самое лучшее.
Poderia ter continuado a jogar por mais uns tempos.
Он рассчитывал поиграть на награбленные деньги еще пару месяцев. Представляете!

Из журналистики

O continuado e sedutor poder da lógica e da linguagem da Guerra Fria sobre dissuasão nuclear é a principal razão, embora para alguns estados seja claro que o factor testosterona - uma imagem de estatuto e prestígio - também representa um papel.
Продолжающаяся соблазнительная сила логики времен холодной войны и языка ядерного сдерживания является основной причиной, хотя некоторые государства понимают, что фактор тестостерона - чувство статуса и престижа - также присутствует.
O medo continuado do Islão político em grande parte do Ocidente explica o apoio passado a regimes ditatoriais.
Продолжающийся страх прихода к власти политического ислама в большинстве стран Запада объясняет поддержку им в прошлом диктаторских режимов.
Além disso, embora as armas nucleares representem um perigo continuado, também inibem o risco da guerra como um meio de política de poder, ao tornar numa certeza a destruição mútua.
Более того, в то время как ядерное оружие представляет постоянную опасность, оно также препятствует риску войны как средству политической силы, потому что взаимное уничтожение - это теперь несомненный факт.
Desde então, a cidade tem continuado a contrair empréstimos, principalmente para atender as suas obrigações em curso.
С тех пор город продолжает занимать средства, в основном чтобы обслуживать свои находящиеся в обращении облигации.
Hoje, como parte do nosso impulso continuado em melhorar a segurança das redes dos nossos membros, a capital da Estónia, Talin, alberga um centro de excelência de OTAN para a defesa cibernética.
На сегодняшний день, в качестве части нашего постоянного стремления повысить безопасность сетей наших членов, в столице Эстонии, Таллинне, располагается центр передового опыта НАТО по киберзащите.
Então, lançada num caminho de confronto continuado com o Ocidente, a Rússia poderá aninhar-se numa mentalidade de cerco, com o risco do Kremlin tentar compensar o falhanço económico com ainda mais comportamento revisionista.
Затем, на пути к продолжительной конфронтации с Западом, может Россия станет сидеть на корточках в осадной ментальности, с риском, что Кремль может попытаться компенсировать экономический провал с дальнейшим ревизионистским поведением.

Возможно, вы искали...