continente португальский

континент, материк

Значение continente значение

Что в португальском языке означает continente?

continente

que tem continência moderado

continente

pessoa continente, moderada

Перевод continente перевод

Как перевести с португальского continente?

Примеры continente примеры

Как в португальском употребляется continente?

Простые фразы

O Mar do Japão separa o Japão do continente asiático.
Японское море отделяет Японию от Азиатского континента.
Se você pudesse escolher entre a Europa e a Ásia, qual continente escolheria para trabalhar?
Если бы ты мог выбирать между Европой и Азией, где бы ты предпочёл работать?
A África é um continente.
Африка - это континент.
Portugal é o país mais ocidental do continente europeu.
Португалия - самая западная страна европейского континента.
O Brasil é o único país do continente americano que fala português.
Бразилия - единственная страна на американском континенте, где говорят на португальском.

Субтитры из фильмов

Partimos amanhã para o continente de comboio.
Завтра же мы отправляемся на континент.
O António fez a tropa no continente.
Антонио служил в армии на большой земле.
O nosso melhor esconderijo é o continente espanhol.
Наше лучшее убежище, это отлив, сэр.
Para sul, passando pelo grande continente africano, até rodearmos o cabo das Tormentas e tomarmos um rumo audaz,.Este e Nordeste, até ao Índico e mais além.
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Dr. Theodore Haskins, Instituto do Continente Americano.
Д-р Теодор Хаскинс, Американский континентальный институт.
Esses homens domaram um continente.
Те люди укротили континент, мистер Кхан.
XX no continente asiático? Entre duas enormes potências, como nós e os Klingons.
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
Os computadores indicam um impacto no coração do continente euro-asiático.
Компьютер определил место удара где-то в Евразии.
É a coisa mais estúpida que já o ouvi dizer. As condições atmosféricas melhoraram imenso sobre o continente, não terão dificuldades em verem o alvo.
Не будем также называть имена, поскольку враг может подслушивать, и по той же причине не станем говорить, куда мы будем наносить удар.
O continente europeu é tão grande, Mein Herr.
А европейский континент широк, мой друг.
Roubamos no Continente.
Делаем набеги на острова.
O Continente é só a 24 milhas daqui.
До материка всего 24 мили.
É tudo o que resta dum grande continente agora afundado.
Говорят, он - всё, что осталось от обширного некогда континента.
Gostamos de ter europeus aqui agora que pertencemos ao continente.
Должен сказать, мы здесь очень рады европейцам, с континента.

Из журналистики

E, apesar da ausência de evidências de que qualquer dado país ou continente não tem pessoas LGBT (e amplas evidências do contrário), é um pressuposto que um número crescente de líderes africanos adoptaram.
И, назло отсутствию доказательств, что любая страна или континент не имеет людей ЛГБТ (достаточно доказательств обратного) - предположение, которое признает растущее число африканских лидеров.
Nos últimos anos, têm sido analisadas propostas que prevêem a definição de reservas marinhas em todo o continente e que visam acabar com o risco da escassez crescente, ou do desaparecimento total de uma variedade de espécies de peixes e cetáceos.
В последние годы были рассмотрены предложения, которые создадут морские заповедники по всему континенту и сократят риск растущего дефицита, или прямого исчезновения, различных видов рыб и китовых.
Na verdade, nenhum dos 60 países com estatísticas vitais completas pertence ao continente africano.
Более того, из 60 стран, располагающих полным набором жизненно важных статистических показателей, ни одна не находится в Африке.
Por mais legítimo que o desacordo com estas políticas possa ser, a Alemanha é uma das democracias mais escrupulosas e exemplares do continente.
Каким бы обоснованным ни было такое несогласие с проводимой политикой, Германия представляет собой самую ответственную демократию, являющуюся примером для всех.
Isto também significa, porém, que a vida de Barientos é um pouco diferente da de muitos dos seus congéneres no continente.
Это также означает, что он живет жизнью, которая несколько отличается от многих своих сверстников на материке.
No entanto, dado que os países africanos já gastam milhares de milhões de dólares em serviços de saúde, e que o continente tem tantas outras necessidades concorrentes, investir em vacinas pode nem sempre parecer uma escolha óbvia.
Этот вид обязательств сигнализирует о сдвиге в деле оказания помощи в целях развития от традиционной модели благотворительности к модели, строящейся на партнерстве.
O continente tem uma posição de liderança em matéria de serviços bancários móveis.
Континент лидирует в мобильном банкинге.
Há também a África em luta, que se debate com conflitos e crises que afectam grande parte do continente, especialmente as dezenas de milhões de pessoas que vivem na faixa de países que vão desde o Mali até à Somália.
Также существует Африка, которая борется с конфликтами и кризисами, которые захватили большую часть континента, особенно десятки миллионов людей, живущих в поясе стран, перебегающих из Мали в Сомали.
A administração Obama tem razão em promover oportunidades comerciais no continente.
Администрация Обамы права, продвигая коммерческие возможности на континенте.
Os militares foram responsáveis pela implantação do islamismo em todo o Médio Oriente, tal como na Pérsia, no Sul da Europa e no sub-continente indiano.
Военные были ответственны за внедрение ислама на Ближнем Востоке, а также в Персии, Южной Европе и индийском субконтиненте.
Independentemente do Reino Unido acabar por separar-se politicamente do continente, o próximo ano marcará um ponto de viragem para a Europa.
Независимо от того если в конечном счете Великобритания отделится политически от материка, наступающий год станет решающим для Европы.
O continente necessita com urgência de uma abordagem dramaticamente distinta da diversidade.
Континент испытывает отчаянную потребность в совершенно другом подходе к разнообразию.
Mas é o fracasso em construir sociedades sólidas e diversas que é o verdadeiro calcanhar de Aquiles do continente.
Однако настоящей ахиллесовой пятой континента является неспособность строить стабильное общество на принципах разнообразия.
A manobra também representa um enorme retrocesso para um continente que frequentemente batalha para garantir a sua própria segurança alimentar.
Этот шаг также представляет собой огромный шаг назад для континента, который часто ведет тяжелую борьбу за обеспечение собственной продовольственной безопасности.

Возможно, вы искали...