convidar португальский

приглашать, пригласить, звать

Значение convidar значение

Что в португальском языке означает convidar?

convidar

obsequiar convocar solicitar a comparência de

Перевод convidar перевод

Как перевести с португальского convidar?

Примеры convidar примеры

Как в португальском употребляется convidar?

Простые фразы

Eu vou convidar vocês.
Я приглашу Вас.
Eu gostaria de convidar você para jantar.
Я хотел бы пригласить тебя на ужин.

Субтитры из фильмов

Vou dar uma festa e convidar todos os suspeitos.
Я собираюсь устроить вечеринку и пригласить всех подозреваемых.
Tenho uma boa razão para o convidar, que vocês saberão a seu tempo.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Desculpem, não vos posso convidar a sentarem-se.
Извините, что не предлагаю вам сесть.
Por isso, vou convidar o André.
И поэтому я приглашу Андре Журье.
Mas não acha nojento não convidar o próprio pai?
И всё-таки это как-то дерьмово - даже не предупредить папу.
O Sr. e a Sra. De Winter têm o prazer de convidar o Sr. Jack Favell para um baile de fantasias em Manderley.
Миссис и мистер де Винтер почтут за честь пригласить мистера Джека Фэвела на бал-маскарад в Мандели. Четверг, пятнадцатого июня в 10 часов.
Pensei em fazermos um piquenique amanhã. convidar todos para passar a noite no Everglades.
Надо устроить пикник. Пригласи всех в Эверт-Лейкс.
Foram simpáticos em convidar-nos para jantar.
Очень приятно, что вы пригласили нас на обед.
Só terá que entreter pessoas. Por exemplo, convidar certas pessoas.
Надо просто иногда устраивать приёмы, приглашая определённых людей.
Pensou alguma vez em convidar seus namorados para ir à sua casa?
Не думали пригласить кого-нибудь из кавалеров к себе домой?
Estás a convidar-me para irmos. nadar juntos?
Ты предлагаешь мне искупаться вместе?
Vou convidar os meus pais para virem cá.
И я приглашу моих родителей. Я скажу им, чтобы пришли.
Cheguei a pensar em convidar o Rupert para nos ajudar.
А что касается Руперта, то я даже думал пригласить его присоединиться к нам.
Não, estou apenas a convidar-vos para tomarem uma bebida comigo.
О, нет, это просто дружеская выпивка.

Из журналистики

Mas omitir um vizinho como Israel, um cliente sírio como o Líbano ou um patrono como o Irão seria peculiar - e convidar todos eles seria uma fórmula para o caos.
Но не пригласить такого соседа, как Израиль, или подконтрольный Сирии Ливан, или такого покровителя, как Иран, будет странно, а пригласить их всех, значит создать хаос.

Возможно, вы искали...