demais португальский

слишком, сли́шком

Значение demais значение

Что в португальском языке означает demais?

demais

excessivo, demasiado cuja qualidade agradativa tem alto grau

demais

em demasia; excessivamente; além disso intensamente; muitíssimo  Essa garota é bonita demais!

Перевод demais перевод

Как перевести с португальского demais?

Примеры demais примеры

Как в португальском употребляется demais?

Простые фразы

Você pensa demais.
Ты слишком много думаешь.
Nunca é tarde demais para aprender.
Учиться никогда не поздно.
Agradeço-te demais por esta oportunidade.
Я очень благодарен вам за эту возможность.
Você trabalha demais.
Ты слишком много работаешь.
Esta notícia é boa demais para ser verdade.
Эти новости слишком хороши, чтобы быть правдой.
Você depende demais dos outros.
Ты слишком зависишь от других.
É sensível demais.
Он слишком чувствительный.
Ela disse que é cedo demais para que eu conheça os seus pais.
Она сказала, что мне слишком рано знакомиться с ее родителями.
Você tagarela demais.
Ты слишком много болтаешь.
Esta sala é pequena demais para conter 50 homens.
Этот зал слишком мал, чтобы вместить пятьдесят человек.
A noite passada estava abafado demais para me permitir pegar no sono.
Прошлой ночью мне было слишком душно, чтобы уснуть.
Fiquei rouco porque falei demais.
Я охрип, потому что слишком много говорил.
As férias de verão acabam cedo demais.
Летние каникулы слишком рано подходят к концу.
Isso é bom demais para ser verdade.
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Субтитры из фильмов

É demais?
Это много?
Fui longe demais.
Иди сюда.
É demais?
Много?
Eu já esperei demais. Eu amo-a.
Я ждал этого дня много лет.
Então, é tarde demais?
Значит, все потеряно?
Toda esta excitação é demais para mim.
Столько волнений. Мне дурно.
Sempre cedo demais, as docas de La Villete não são para brincadeira.
Поздно ехать. Смешно, как селян тянет в этот город.
Estás a ir longe demais!
Питер Ворн, ты зашёл слишком далеко!
Sabes demais.
Ты слишком много знаешь.
Falou demais.
Он болтал слишком много.
De certeza que não foste longe demais no parque?
Хорошо.
Se tivesse ido longe demais com ela, não me esquecia.
Браво!
Estou a tentar dizer-te que receio que isto esteja a ir longe demais.
Не верится, что в Париже он был таким скромником, как ты думаешь. Дорогая, ты меня озадачила.
Sabias que haveria uma carta todas as manhãs, mas estavas ocupada demais com o Armand Duvalle para pensares nisso.
Ты знала, что письмо может подождать до утра, а вот Арман Дюваль.

Из журналистики

Ainda vai a tempo de o fazer, antes que seja tarde demais.
Он все еще может это сделать, пока еще не слишком поздно.
A Coreia do Norte foi longe demais?
Северная Корея зашла слишком далеко?
Como resultado, elas passam muitas vezes despercebidas, até ser tarde demais.
В результате, эти долги зачастую остаются незамеченными до тех пор, пока уже не стало слишком поздно.
Não é tarde demais para transformar esta proposta numa declaração política que sustente não apenas o objectivo de longo prazo da união política, mas também um roteiro para uma união fiscal e bancária.
Еще не слишком поздно превратить это предложение в политическую декларацию, которая подчеркнет не только долгосрочные цели политического союза, но также станет дорожной картой на пути к финансовому и банковскому союзу.
Em países como o Ruanda, as pessoas sabem isto bem demais, e foi por isso que se dispuseram tanto a apertar o cerco ao VPH.
В таких странах, как Руанда, люди знают это слишком хорошо, вот почему они так яро стремятся справиться с ВПЧ.
Para Obama, o destino da Síria não parece de todo urgente; mas quando começar a batalha decisiva por Aleppo, poderá ser tarde demais.
Судьба Сирии попросту не кажется Обаме неотложным вопросом, но когда начнется решающая битва за Алеппо, может оказаться слишком поздно.
A mensagem das eleições na Grécia é que Merkel deve usá-la, antes que seja tarde demais.
Урок вышедший от выборов в Греции - это то, что Меркель должна пойти на этот риск, пока не стало слишком поздно.
Não será demais sublinhar a importância desta decisão.
Важность данного решения невозможно переоценить.
Na verdade, é precisamente porque os EUA, depois de mais de uma década de guerra, compreendem isto bem demais, que qualquer governo Americano pensará duas vezes antes de intervir outra vez militarmente na região.
Действительно, именно после более чем десятилетия войны, очевидно, что любая американская администрация подумает дважды перед новым военным вмешательством в регионе.
Para dizer a verdade, muitos países acreditam agora que o Ocidente está a ir longe demais ao desafiar a soberania do Estado, há inclusive países europeus, como a Alemanha, que estão a recuar perante a perspectiva de um confronto militar.
Несомненно, сейчас многие страны уверены, что Запад слишком далеко заходит, испытывая на прочность принцип государственного суверенитета; даже европейские страны, такие как Германия, отшатнулись при возникновении перспективы военной конфронтации.
Ainda não é tarde demais para mudar de direcção, mas agora temos apenas dias e semanas, talvez meses, em vez de anos.
Даже сейчас еще не поздно сменить направление, но теперь у нас есть только несколько дней и недель, возможно, месяцев, но не несколько лет.
Talvez seja tarde demais para salvar a Grécia.
Вероятно, уже слишком поздно спасать Грецию.
Até o Supremo Tribunal dos EUA declarou agora que o Gabinete de Patentes dos EUA teria ido longe demais ao conceder patentes sobre genes.
Даже Верховный суд США теперь заявил, что патентное бюро США зашло слишком далеко в выдаче патентов на гены.
Nessa altura, poderá ser tarde demais para impedir a derrapagem no sentido de uma confrontação mais alargada.
К этому времени, может уже быть слишком поздно остановить путь к более широкой конфронтации.

Возможно, вы искали...