слишком русский

Перевод слишком по-португальски

Как перевести на португальский слишком?

слишком русский » португальский

demasiadamente muito desnecessariamente demais inapropriadamente excessivamente demasiado de mais

Примеры слишком по-португальски в примерах

Как перевести на португальский слишком?

Простые фразы

Ты слишком много думаешь.
Você pensa demais.
Ты слишком много работаешь.
Você trabalha demais.
Эти новости слишком хороши, чтобы быть правдой.
Esta notícia é boa demais para ser verdade.
Ты слишком зависишь от других.
Você depende demais dos outros.
Он слишком чувствительный.
É demasiado sensível.
Он слишком чувствительный.
É sensível demais.
Она сказала, что мне слишком рано знакомиться с ее родителями.
Ela disse que é cedo demais para que eu conheça os seus pais.
Ты слишком много болтаешь.
Você tagarela demais.
Он слишком молод, чтобы пить.
Ele é muito novo para beber.
Этот зал слишком мал, чтобы вместить пятьдесят человек.
Esta sala é pequena demais para conter 50 homens.
Вы требуете от меня слишком многого.
Você exige muito de mim.
Не добавляй слишком много перца.
Não exagere na pimenta.
Прошлой ночью мне было слишком душно, чтобы уснуть.
A noite passada estava abafado demais para me permitir pegar no sono.
Я охрип, потому что слишком много говорил.
Fiquei rouco porque falei demais.

Субтитры из фильмов

Вокруг слишком много звуков.
Nós ouvimos outras coisas.
Просто сегодня не слишком удобно, сестра Крейн.
Somente hoje não é conveniente, enfermeira Crane.
Ты слишком много о себе думаешь.
Presumes demasiado!
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
Se a activar demasiado cedo. pode entrar em sobrecarga e até explodir.
Ты слишком стар для этого!
És demasiado velho para isto.
Все шло слишком хорошо.
Era demasiado bom.
Это слишком дорого. Вот в чем проблема.
Passa-se o seguinte.
А кто-то посчитает, что и этого много. Много! Слишком много!
Se alguém achar que é bastante é porque é muito.
Много, слишком много того, слишком много другого. И того же самого.
Muito é bastante, e bastante é muito.
Много, слишком много того, слишком много другого. И того же самого.
Muito é bastante, e bastante é muito.
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
Quando o colarinho de um homem é demasiado grande, sei que está doente.
Я слишком хорошо его знаю.
Conheço-o muito bem.
Не слишком.
Não muitos.
Вы слишком заняты игрой в бридж.
Você só tem tempo para o Bridge.

Из журналистики

Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
Несмотря на эти неудачи, национальные правительства и международные спонсоры по-прежнему выделяют слишком мало ресурсов на обеспечение удовлетворительного качества собранных данных.
Além destas lacunas, os meios disponibilizados pelos governos nacionais e doadores internacionais para assegurar a recolha de dados adequados são ainda muito insuficientes.
Но Обама завел США и их союзников слишком далеко.
Mas Obama conduziu os EUA e os seus aliados demasiado longe no actual caminho.
БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг.
BRUXELAS - Há um ditado que diz, e é utilizado muitas vezes para interpretar as relações internacionais, que o inimigo do meu inimigo é meu amigo.
Некоторые военные эксперты могут сказать, что Сирия владеет современными системами ПВО и их будет сложно подавить, что делает введение бесполетной зоны слишком опасным.
Alguns especialistas militares podem dizer que os sistemas de defesa aérea da Síria são muito sofisticados para serem suprimidos, fazendo com que uma zona de exclusão aérea seja demasiado perigosa para aplicar.
Слишком часто, пациенты не покупают полный курс лечения.
Muitas vezes, os pacientes não compram um ciclo de tratamento completo.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
Mas, ao receitar antibióticos em excesso e ao não levar até ao fim os tratamentos necessários, estamos a expor os germes à quantidade ideal de medicamento para encorajar a resistência.
Они слишком много брали взаймы.
Eles pediram demasiado dinheiro emprestado.
Но кредиторы виноваты в той же степени - они слишком много и непродуманно давали в долг.
Mas os credores são igualmente culpados - eles emprestaram demasiado e de forma imprudente.
Но не стоит слишком паниковать.
Não devemos alarmar-nos demasiado.
Следует признать, что Фискальный пакт требует некоторой модификации, санкции за невыполнение его условий следует сделать автоматизированными, быстрыми, не слишком жесткими и заслуживающими доверия.
Reconhecidamente, o Pacto de Estabilidade Fiscal necessita de algumas modificações para garantir que as penalidades associadas ao incumprimento sejam automáticas, rápidas, e não demasiado severas para serem credíveis.
Сегодня, например, превалирует мнение, что нужно иметь хорошее управление водными ресурсами; хотя это мнение и верно, но оно слишком узкое.
Por exemplo, a opinião predominante de que o mundo precisa de uma boa gestão dos recursos hídricos, embora esteja correcta, é demasiado limitativa.
Исключение трети городских жителей, не имеющих городской хукоу, от доступа к общественным услугам в конечном счете означает, что слишком большое количество людей, которые готовы оставить сельские районы, остаются привязанными к земле.
Impedir que a terça parte dos habitantes das cidades que não têm um hukou urbano aceda aos serviços públicos significa, em última análise, que demasiadas pessoas que deixaram as áreas rurais permanecem ligadas à terra.
Он все еще может это сделать, пока еще не слишком поздно.
Ainda vai a tempo de o fazer, antes que seja tarde demais.

Возможно, вы искали...