dino | signo | tino | sino

digno португальский

достойный, заслуживающий

Значение digno значение

Что в португальском языке означает digno?

digno

que merece respeito que vale a pena habilitado íntegro apropriado

Перевод digno перевод

Как перевести с португальского digno?

Примеры digno примеры

Как в португальском употребляется digno?

Простые фразы

João é digno de um bom salário.
Жуан достоин хорошей зарплаты.
Este texto é digno de ser traduzido.
Этот текст стоит того, чтобы его перевели.
Isso é digno de crédito?
Это заслуживает доверия?
Que homem digno!
Какой достойный мужчина!

Субтитры из фильмов

Esperamos todos, que se mostre digno dessa confiança. Que possa desempenhar com sucesso a alta missão de beneficência que lhe confiámos.
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
A minha futura mulher sempre me viu como um homem digno.
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство.
Pessoalmente, acho que sou digno.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство.
Não é digno de lhe limpar as botas!
Вам до него далеко!
Vejo que lhe conseguiu comprar o digno Sr. Wilkes.
Я вижу, даже вы купили добропорядочного м-ра Уилкса.
Desculpe não me ter ocorrido um álibi mais digno.
Это вы меня извините. Я не смог придумать другого алиби.
E com isto atiras com eles daqui e dás-nos a oportunidade de termos um governo digno, honrado e eficiente.
Наконец, вот он - а ты сматываешься. Это же стопроцентный шанс свалить губернатора.
Vem lá então, e tens de trazer de volta um ramo de flores digno de uma rainha digno da tua corajosa mãe.
Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери.
Vem lá então, e tens de trazer de volta um ramo de flores digno de uma rainha digno da tua corajosa mãe.
Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери.
Não, quer dizer é digno de confiança?
Нет, я имею в виду, ему можно доверять? Его слово.
Imaginava-o bem diferente, como um digno velho cavalheiro.
Я представляла вас другим: солидным пожилым господином.
Você é digno dela.
Вы достойны этого.
Nada tão digno como isso. Sou banqueiro.
Не вижу тут ничего захватывающего.
Quer um bom perfume, digno da nobreza?
Хотите хорошие духи, достойные дворянина? Спасибо, не надо.

Из журналистики

Mas o papel de um número de organizações não-governamentais internacionais (ONGI) tem sido mais significativo do que é geralmente reconhecido; e o que faz funcionar bem o que de melhor elas têm é digno de ser explorado.
Однако роль нескольких неправительственных организаций (НПО) более значительная, чем признается обычно, и имеет смысл выяснить, что именно делает их лучшими.
WASHINGTON, DC - Quando um país quadruplica a sua receita fiscal num único ano, é um caso digno de nota.
ВААШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Когда страна в четыре раза повышает свои налоговые поступления, на это стоит обратить внимание.
O estudo mais digno de crédito refere 474-881 mortes de civis, incluindo 176 crianças, resultantes dos ataques com drones que ocorreram entre Junho de 2004 e meados de Setembro de 2012.
В наиболее авторитетной работе указано, что количество жертв среди мирного населения от атак беспилотных самолетов с июня 2004 г. до середины сентября 2012 г. составило 474-881 человек, в том числе 176 детей.
O desempenho económico da Índia tem sido menos digno de destaque.
Экономические показатели Индии были менее выдающимися.
Como é o país maior e mais digno de crédito, a Alemanha ocupa uma posição dominante.
Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение.
A terceira regra é adoptar um processo de governação digno - e mantê-lo.
Третье правило заключатся в том, чтобы иметь достойный процесс управления и придерживаться его.
Ao aparecer como digno, desafiador e forte, Bo procurou, evidentemente, preservar a sua imagem, entre os seus aliados e apoiantes, de um líder forte.
Своим гордым, дерзким и уверенным видом Бо, очевидно, пытался поддержать собственный имидж сильного лидера среди своих союзников и приверженцев.

Возможно, вы искали...