expressão португальский

выражение, выраже́ние

Значение expressão значение

Что в португальском языке означает expressão?

expressão

frase com que se exprime uma ideia ação de exprimir manifestação do pensamento, ou do sentimento, pela palavra, fisionomia ou gesto ação de espremer ou de comprimir frutos ou sementes para a extração do sumo ação pela qual se espreme o suco de uma planta, fruta, etc espremedura o suco esprimido (Zootecnia) faculdade involuntária dos animais domésticos de mostrar, por atitudes e momentos, as sensações que os dominam (Gramática) qualquer grupo de mais de uma palavra, cuja semântica é diferente de uma mera combinação das palavras que a compõem

Перевод expressão перевод

Как перевести с португальского expressão?

Примеры expressão примеры

Как в португальском употребляется expressão?

Простые фразы

Nesses momentos sua expressão era um misto de alegria, admiração, enternecimento e curiosidade.
В это время выражение у неё было радостно-восторженное, умилённое и пытливое.
A liberdade de expressão era estritamente limitada.
Свобода слова была жёстко ограничена.
Existem também países em que a liberdade de expressão é limitada.
Есть также страны, в которых свобода слова ограничена.
Também existem países onde a liberdade de expressão é restrita.
Есть также страны, в которых свобода слова ограничена.

Субтитры из фильмов

Ele tinha a mesma expressão na cara.
У него точно такой же взгляд, выражение лица.
Mas não presta, se não tiveres uma expressão muito triste.
Ага, но и его недостаточно, если ты не сделаешь печальное выражение лица. Едет машина!
A libertade foi banida. O direito a livre expressão, sumprimido.
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова.
Existe uma expressão latina.
Ваше Превосходительство, существует латинское выражение.
Vejo a expressão dele, os seus olhos.
Я видела его лицо, его глаза.
Dava tudo para ver a expressão daquele alemão agora.
Я много бы отдал, чтобы увидеть сейчас рожу этого фрица.
Vi os seus olhos no espelho. Tinham a mesma expressão quando morreu a minha mãe.
Мы встретились с ней глазами, и это был тот же взгляд, что и тогда.
Paula, por que estás com essa expressão?
Пола, почему ты так смотришь?
A expressão da cara dele diz que desejava ser.
Но, судя по его лицу, что он желал бы этого.
Tenho analisado a nossa situação financeira, perdoa a expressão.
Послушай, я хотел поговорить с тобой о нашем финансовом положении.
O seu rosto empalideceu. Ela olhou-me com um olhar fixo, a sua expressão era intensa como a de uma criança.
Ее лицо стало бледным, она уставилась на меня стеклянными глазами, ее выражение было так сильно, как у ребенка.
Estás com uma expressão estranha no rosto.
Утебя странное лицо.
Viste a expressão dele?
Ты видела выражение его лица?
Estamos casados há sete anos. e se me desculpa uma expressão fora de moda. ainda continuamos a amar-nos um ao outro.
Мы женаты уже семь лет. и если Вы простите мне старомодное выражение. все еще любим друг друга.

Из журналистики

Embora as provas demonstrem claramente que a vacinação não tem os efeitos lesivos que os seus opositores teimosamente afirmam ter, qualquer acção do governo que tenha por objectivo restringir a expressão é preocupante.
Несмотря на четкие доказательства, что вакцинация не наносит вреда, о котором с упорством утверждают ее противники, любая попытка правительства ограничить свободу слова вызывает опасения.
Por vezes a sua expressão é momentaneamente interrompida por um rasgo de dor reprimida, obstinada e não totalmente contida.
Иногда ее выражение лица на короткое время омрачается морщинкой сдавленной боли, упрямой и не вполне понятной.
A expressão fê-la soltar uma daquelas gargalhadas que, conforme já tinha reparado em Boston, fazem com que as suas maçãs do rosto fiquem ainda mais altas.
Это вызывает один из тех сильных взрывов смеха, которые, как я заметил, в Бостоне, поднимают ее высокие скулы еще выше.
Não se trata, de modo algum, de uma posição táctica ou de uma expressão de ingenuidade política.
Это отнюдь не говорит о тактической позиции или политической наивности.
No entanto, muitas esperanças Europeias para o futuro, parecem encontrar mais uma vez expressão no mesmo nacionalismo, enquanto uma Europa unificada, o garante da paz entre os povos da Europa desde 1945, é vista como um fardo e uma ameaça.
И тем не менее, оказывается, что именно с ним у многих европейцев связаны надежды на будущее, в то время как объединенная Европа, гарант мира среди европейских народов с 1945 года, рассматривается как бремя и угроза.
Aqui, somos transportados de volta à questão central neste processo: as questões técnicas, embora importantes, ainda são apenas uma expressão dos conflitos políticos subjacentes e animosidades.
И тут мы возвращаемся к центральной проблеме этого процесса: технические вопросы, хотя это и важно, все еще представляют собой лишь выражение глубинных политических конфликтов и враждебности.
Muitas pessoas acreditam hoje ingenuamente que a Internet é uma bênção absoluta para a liberdade de expressão.
В настоящее время большое количество людей наивно верят, что Интернет представляет собой наиболее удобное место для свободного выражения мыслей.
Desde que a Declaração Universal dos Direitos Humanos foi adoptada, em 1948, os direitos políticos, como a liberdade de expressão, têm sido amplamente reivindicados, enquanto o direito à alimentação tem sido amplamente negligenciado.
С тех пор как Всеобщая декларация прав человека была принята в 1948 году, такие политические права, как право на свободу слова, требовались широко, а правом человека на продовольствие существенно пренебрегали.
A questão está menos resolvida no Egipto, enquanto no Paquistão uma pequena mas altamente motivada parte da população abraçou a violência extrema como forma de expressão política.
Эта проблема пока в меньшей степени решена в Египте, в то время как в Пакистане небольшая, но высокомотивированная часть населения приняла крайнюю степень насилия в качестве своей формы политического выражения.
A ameaça do Irão é, portanto, mais uma expressão de descontentamento com a Turquia do que uma preocupação genuína perante o facto de que a instalação de Malatya afetará negativamente a sua capacidade de dissuasão.
Тем самым, угроза Ирана является больше выражением недовольства Турцией, чем искренней обеспокоенностью тем, что станция в Малатье отрицательно скажется на его сдерживающем потенциале.

Возможно, вы искали...