filme | Firma | fermi | vime

firme португальский

кре́пкий

Значение firme значение

Что в португальском языке означает firme?

firme

fixo; estável resoluto

Перевод firme перевод

Как перевести с португальского firme?

Примеры firme примеры

Как в португальском употребляется firme?

Субтитры из фильмов

Alguns aspectos do Vaticano, o mais firme pilar da Igreja.
Вот некоторые аспекты жизни Ватикана, её главной твердыни.
Há que ser firme com os subalternos, mas amável, principalmente, com os pretos.
Со слугами надо быть твёрдой, но вежливой. Особенно с неграми.
Segura as rédeas com mão firme.
И держи крепче поводья. Ап!
Aguenta firme, Nellie.
Стой спокойно.
Não se pode navegar em terra firme. Posso escrever-te para algum lado?
Я смогу тебе написать куда-нибудь?
Quando comecei, a minha barriga era flácida. Agora é firme.
Когда я начинал, мой живот был слабоват.
Tão firme, que posso até levar um murro.
Атеперь у меня такой каменный пресс, что никакой удар не страшен.
A coroa não está assim tão firme na minha cabeça que eu possa permitir que um rebelde me humilhe assim em público.
Я оставлю его труп гнить на виду у всех в назидание саксонцам.
Terra firme, companheiro.
Суша, приятель.
O chão ainda não está firme.
Земля еще мягкая.
Oi, Sr. Ceeber, vejo que ainda está firme.
Привет, мистер Сибер. Вам нужны припасы?
Sim. Um beijo firme.
Долгий нежный поцелуй.
Mantém-te firme!
Будь стоек!
Espero que o Rei tenha partido em paz, e o juramento é firme e leal dentro em mim.
Король нас всех друг с другом помирил, и договору верен я останусь.

Из журналистики

É certo que, no que diz respeito ao programa nuclear iraniano, a China não pode ignorar inteiramente a pressão exercida pelos EUA, nem a firme oposição do seu principal fornecedor de petróleo, a Arábia Saudita.
Разумеется, Китай не может полностью игнорировать давление США и стойкую оппозицию одного из его главных поставщиков нефти, Саудовской Аравии, к ядерной программе Ирана.
A Rússia continua a ser uma firme defensora do presidente sírio Bashar al-Assad e não se furta ao conflito com a Turquia, nem a forjar uma aliança de facto com o Irão, para defender o regime de Assad.
Россия остается твердым сторонником президента Сирии Башара аль-Асада и не уклоняется от конфликта с Турцией, или от создания де-факто союза с Ираном для того, чтобы защитить режим Асада.
Em vez disso, é uma derrota completa para a Alemanha, associada à sua recusa firme em aceitar que a influência da política alemã na UE tenha sido drasticamente reduzida.
Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС.
A falta de fé e a hesitação foram vencidas pela firme convicção da direita.
Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых.
O início da Guerra Fria significou a integração firme da jovem democracia da Alemanha Ocidental no bloco ocidental, sob a tutela dos três Aliados ocidentais - Grã-Bretanha, França e Estados Unidos da América.
Начало холодной войны, означало твердую интеграцию молодой западногерманской демократии в Западный блок, под опекой трех западных союзников - Великобритании, Франции и Америки.
Embora ela continuasse disposta a conversar com o Kremlin, o seu compromisso com a unidade ocidental tem estado firme.
Хотя она по-прежнему готова говорить с Кремлем, ее приверженность к западному единству осталась непоколебимой.
Mas, ao contrário de anteriores primeiros-ministros Israelitas (novamente, com a possível excepção de Sharon), Netanyahu tem emulado a estratégia política Palestiniana da sumud, ou perseverança firme.
Но, в отличие от прошлых премьер-министров Израиля (опять же, за исключением Шарона), Нетаньяху перенял палестинскую политическую стратегию сумуд, или стойкость.
No núcleo da sumud reside a firme e míope visão de que Israel é ilegítimo e a sua duração é limitada.
В основе сумуда лежит непоколебимый, ограниченный взгляд, что существование Израиля незаконно и продлится недолго.
A nossa posição fiscal também melhorou de modo firme, com o meu governo no caminho certo para consolidar as finanças públicas.
Наше финансовое положение также постоянно улучшается, правительство под моим руководством следит за консолидацией государственных финансов.
Pretendemos superar as nossas diferenças e juntos construir, na forma da TPP, uma ordem económica do século XXI para a Ásia e o Pacífico, que servirá como uma base firme para o crescimento.
Мы намерены преодолеть наши разногласия и вместе создать (в виде ТТП) экономический порядок двадцать первого века в Азии и Тихоокеанском регионе, который будет служить незыблемой основой для роста.
TEL AVIV - É notável que um aviso firme, relativo à dimensão da ameaça que a guerra civil Síria representa para os Estados Unidos, tenha passado praticamente despercebido.
ТЕЛЬ-АВИВ. Примечательно, что грозное предостережение о масштабе угрозы, которую создает для Соединенных Штатов гражданская война в Сирии, осталось практически без внимания.
Essencialmente, o que os britânicos têm imaginado é uma Confederação pouco firme de Estados-nação que cooperam no comércio, numa Europa que corresponde às necessidades do Reino Unido.
По сути, с британской точки зрения, свободная конфедерация правительств в торговом сотрудничестве - это та Европа, в которой нуждается Соединенное Королевство.
O impacto da firme protecção do regime PI no bem-estar social há muito que é considerado ambíguo.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно.
Até há uma década, a Turquia era vista como não mais que um firme aliado da OTAN.
Всего десять лет назад Турцию воспринимали всего лишь как верного союзника НАТО.

Возможно, вы искали...