gravidade португальский

гравитация

Значение gravidade значение

Что в португальском языке означает gravidade?

gravidade

qualidade do que é grave (Física e música) nota grave ou qualquer som grave sisudez, severidade  O [[tom]] de gravidade do [[discurso]] chegou a causar-me um [[estremecimento]]. austeridade circunstância perigosa  É de extrema gravidade a situação da [[corrupção]] no Brasil. agravamento de uma doença  O [[tratamento]] varia de acordo com a gravidade da doença. (Física) força de atração que um corpo exerce sobre outro corpo  A força da gravidade do [[planeta]] [[Terra]] [[atrair|atrai]] todos os corpos colocados na sua [[vizinhança]].

Перевод gravidade перевод

Как перевести с португальского gravidade?

Примеры gravidade примеры

Как в португальском употребляется gravidade?

Простые фразы

Todo mundo sabe o que é a gravidade?
Все знают, что такое гравитация?
Todos sabem o que é a gravidade?
Все знают, что такое гравитация?
Quem não sabe o que é a gravidade?
Кто не знает, что такое гравитация?
O quê? Ninguém sabe o que é a gravidade?
Что, никто не знает, что такое гравитация?
Como funciona a gravidade?
Как действует гравитация?

Субтитры из фильмов

Desafiamos as leis da gravidade.
Мы, кажется, не подчиняемся закону тяготения.
Mas eu ainda não sabia a gravidade do motivo.
Но тогда я не знал, в чем причина.
É gravidade específica, mas ela bate creme também.
Или центробежная. Вообще, тут особая сила тяжести, она и сливки взбивает.
A gravidade nem te afecta.
На тебя даже законы гравитации не распространяются.
O centro de gravidade nos permitirá distribuir o ônus. ou seja, nós. em ambas asas.
Центр гравитации позволит нам...прицепиться к двум крыльям.
Gravidade e oxigénio dentro dos limites.
Гравитация, кислород в норме.
Gravidade?
Гравитация?
Controlo de gravidade a mudar para a reserva.
Упнравление гравитацией переводится на батареи.
A gravidade baixou para 0,8.
Гравитация опустилась до 0.8.
Para que possam sustentar a vossa gravidade e atmosfera, os vossos sistemas foram libertados.
Чтобы вы могли поддерживать свои гравитацию и атмосферу, мы освобождаем ваши системы.
Se eu deixar cair um martelo num planeta com gravidade, não preciso de o ver cair para saber que caiu.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
A gravidade é semelhante à Terra, invulgar, dado o tamanho.
Спок? - Гравитация - как у Земли. Необычно с учетом размера.
Para usar a gravidade como propulsão, a criatura deve ter essa capacidade.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Ocupa espaço, tem massa, logo tem gravidade.
Занимает пространство. Оно обладает массой, а следовательно - притяжением.

Из журналистики

O acidente em Fukushima foi consequência de um tremor de terra e de um tsunami de uma gravidade sem precedentes.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.
O nível de gravidade do período de recessão depende muito da actuação dos governos e dos indivíduos durante os períodos de bonança.
Степень болезненности спада во многом зависит от того, как власти и частные лица ведут себя в тучные годы.
O presidente do Banco Central Europeu, bem como o Fundo Monetário Internacional reconhecem a gravidade do problema.
Председатель Европейского центрального банка, как и председатель Международного валютного фонда, признают серьезность данной проблемы.
Infelizmente, o presidente dos EUA, Barack Obama e o seu governo ainda têm de compreender a dimensão e a gravidade dos danos causados à credibilidade dos Estados Unidos entre os seus aliados europeus.
К сожалению, американскому президенту Бараку Обаме и его администрации предстоит осознать, насколько сейчас подорвано доверие европейских союзников по отношению к Америке.
Assim como na sua comunicação sobre a destruição dos templos Sufistas, negou qualquer envolvimento no ataque ao Consulado dos EUA, mas reafirmou a gravidade do insulto contra o Profeta que putativamente o teria despoletado.
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение.
A gravidade do konzo varia.
Тяжесть конзо варьируется.
Mas isso não diminui a gravidade do que está a acontecer na Síria, nem reduz a importância do aviso de Morell.
Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла.
Contudo, se o centro de gravidade do mundo se deslocar para a Ásia, os norte-americanos estarão lamentavelmente mal preparados.
Если мировой центр тяжести переместится в Азию, тем не менее, Америка окажется крайне неподготовленной.
O centro de gravidade da economia global está a mover-se para a Ásia, América Latina e África, mas o FMI e o Banco Mundial ainda parecem espelhar a realidade da década de 1950.
Центр гравитации глобальной экономики движется к Азии, Латинской Америке и Африке, но МВФ и Всемирный банк все еще, кажется, отражают реальность 1950-х годов.

Возможно, вы искали...