inclusão португальский

включе́ние

Значение inclusão значение

Что в португальском языке означает inclusão?

inclusão

ato ou efeito de incluir  Para o Itamaraty, não há como concluir um acordo de negociações comerciais sem a inclusão do etanol. {{OESP|2008|novembro|25}}

Перевод inclusão перевод

Как перевести с португальского inclusão?

inclusão португальский » русский

включе́ние включение

Примеры inclusão примеры

Как в португальском употребляется inclusão?

Субтитры из фильмов

D, sem inclusão, 3.2 quilates.
Это безупречный, ограненный изумруд в 3.2 карата.
A companheira de quarto oferecerá então à amiga a simpatia necessária mesmo que parte dela não possa deixar de se sentir lisonjeada, pela sua inclusão neste pedido tão invulgar.
Соседка высказывает своей подруге необходимое сочуствие хотя часть ее не может не чувствовать себя в какой-то мере польщенной от того, что ее привлекают к столь необычной просьбе.
Estamos aqui reunidos. para proteger nossa cultura e herança sagradas. da intrusão. inclusão. e diluição. da cor, do credo. e da nossa religião!
Мы все собрались здесь, чтоб защитить нашу священную культуру и наследие от вторжения и ассимиляции цветных, нашу веру, нашу старую праведную религию.
Claro, porque disseram-me que o partido deles é o da inclusão.
Конечно, господин президент, потому что мне сказали, что они кандидаты на включение.
Os próximos 15 dias serão sua introdução e possivelmente inclusão em um grande legado de bandas.
В следующие 2 недели будет происходить ваше знакомство, а, возможно, и причисление. к великому наследию марширующего оркестра.
Vou realizar um congresso para discutir a inclusão da caveira e os ossos cruzados nas próximas duas semanas.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа с костями.
Então, devias ter votado contra a inclusão dela.
Тогда тебе следовало бы проголосовать против того, чтобы внести ее в список.
Mas o facto é que não têm, e desafiar não irá assegurar a sua inclusão.
Но факт в том, что их там нет, и противостояние не гарантирует их появление.
Eu pensei que tu percebesses a importância da inclusão.
Полагаю, мне удалось добиться того, чего я хотел, чтобы ты осознала, что мы тоже часть сообщества.
Tem Cheerios de todas as formas e tamanhos a cantar sobre poder e inclusão, a dizer a todos que não há problema em ser como realmente são.
Ты собрала болельщиц в разной физической форме поющих о силе и единении говорящих всем, что хорошо быть тем, кто ты есть.
Com a inclusão dos presentes.
О присутствующих не говорят.
Nada que justifique a inclusão.
Нет, там ничего особенного.
Estamos a testar problemas regionais para inclusão na plataforma actual e também na geração da lista de sector do estado de tópicos que devemos evitar.
Идет тестирование региональные вопросов для включения в его политическую программу, а также создание локального списка тем, которых он должен избегать.
Os resultados surgem quando há erros metodológicos, inclusão inadvertida de informação. - Ou controlos mal executados.
Призрак появляется тогда, когда появляются дефекты в методологии, важная информация используется небрежно или неправильно устанавливается контроль.

Из журналистики

Além disso, a promoção do aprofundamento e da inclusão financeira aceleraria o crescimento do sector privado, criando mais oportunidades.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
A lição final a retirar do encerramento é o benefício que a inclusão de mulheres traz para os sistemas políticos de qualquer tipo.
Последним уроком из этой приостановки является то, что любые политические системы выигрывают от присутствия в них женщин.
A inclusão de mulheres melhora os resultados, quer seja nos parlamentos ou em negociações de paz.
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Na primeira fase destas revoltas populares, aqueles que tinham sido politica e economicamente excluídos começaram a exigir a inclusão e a participação.
На первом этапе этих народных восстаний те, кого исключили из политической и экономической жизни страны, начали требовать включения и участия.
Embora a Organização Mundial de Saúde (OMS) tenha recomendado a inclusão da vacina contra a VHB nos Planos Nacionais de Vacinação, desde 1992, o seu preço elevado dificultou inicialmente a sua introdução em alguns países em desenvolvimento.
Хотя Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендовала включить вакцину против гепатита В в плановую иммунизацию с 1992 года, его высокая цена с самого начала препятствовала ее распространению в некоторых развивающихся странах.
E as organizações internacionais têm feito progressos consideráveis na inclusão LGBT, baseando-se em redes externas e de funcionários, e em políticas não-discriminatórias.
А международные организации добились значительного прогресса в включении ЛГБТ, опираясь на внешние сети сотрудников и политики недискриминации.
Dito isso, as empresas multinacionais podem tomar várias medidas para promoverem as suas estratégias de inclusão LGBT a uma escala global.
Тем не менее, многонациональные компании могут предпринять ряд шагов для достижения в своих стратегиях включения ЛГБТ в мировой масштаб.
O tecto lilás foi quebrado, mas não existe um lugar no mundo de hoje onde a inclusão tenha sido completamente conseguida.
Стеклянный потолок был взломан, но сегодня нигде в мире нет места, где включенность была бы полностью достигнута. Еще многое предстоит сделать.
Mas, embora muito progresso tenha sido feito nas décadas seguintes, ainda há muito o que fazer para assegurar que mulheres e crianças tenham vidas saudáveis, educação e inclusão social completa.
Но несмотря на то, что значительный прогресс был достигнут в прошедшие десятилетия, еще предстоит сделать многое, чтобы гарантировать женщинам и детям здоровый образ жизни, образование и полную социальную интеграцию.
Mas o assunto a mais longo prazo será a inclusão do maior número de países possível na rede global de segurança da NATO.
Но долгосрочной целью будет привлечение максимально возможного числа стран в глобальную сеть безопасности НАТО.
Inclusão financeira, agora!
Даешь финансовую вовлеченность!
Os bancos centrais e os reguladores de todo o mundo estão a tomar a liderança em fazer da inclusão financeira uma prioridade, além dos seus mandatos tradicionais de manutenção da estabilidade monetária e financeira.
Центральные банки и регулирующие органы во всем мире задают тон в стремлении сделать финансовую вовлеченность приоритетом, в дополнение к поддержанию валютной и финансовой стабильности в рамках своих обычных полномочий.
Na verdade, à medida que os países em vias de desenvolvimento caminham em direcção a um estatuto de rendimento médio, a inclusão financeira é um componente chave do progresso contínuo.
В самом деле, для развивающихся стран, по мере их продвижения к среднему уровню доходов, финансовая вовлеченность становится ключевым компонентом продолжения прогресса.
Existem muitos outros exemplos de implementações de regulações proporcionais bem-sucedidas que resultaram numa inclusão financeira notável sem comprometerem a estabilidade financeira.
Есть много других примеров успешной реализации пропорционального регулирования, которые привели к большей финансовой вовлеченности без ущерба для финансовой стабильности.

Возможно, вы искали...