intensificar португальский

усилить, усиливать, интенсифицировать

Значение intensificar значение

Что в португальском языке означает intensificar?

intensificar

tornar intenso aumentar a intensidade de

Перевод intensificar перевод

Как перевести с португальского intensificar?

Примеры intensificar примеры

Как в португальском употребляется intensificar?

Субтитры из фильмов

O único modo para intensificar a experiência é. usar 200 miligramas junto com o tanque.
Единственный способ усилить его эффект - это принять 200 мг и использовать бак.
Sabes, todos os dias serviam isto a Nero. para intensificar a sua voz.
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос?
A cerimónia teve início com um franco discurso pelo Presidente quanto à necessidade de intensificar a guerra no Vietname.
Церемония началась с того, что президент выступил с речью о расширении войны во Вьетнаме.
Então esta experiência infernal vai intensificar-se um bocadinho, não é?
Не важно! Полагаю, то что мне предстоит пережить. Станет гораздо ярче Замечательно!
Estes números mandam intensificar.
Эти цифры говорят о том, что обсуждение надо усилить.
Todos culpam o bando do Marlo Stanfield, o que significa que a guerra vai, sem dúvida, intensificar-se.
И при каждом упоминании вина возлагается на команду Марло Стэнфилда. что значит, надо ждать всплеска боевых действий, без вариантов.
E em anos recentes, é continua e a intensificar-se.
А в последние годы она не прерывается и не ослабевает.
Tive de intensificar a minha pesquisa.
Мои исследования усилились.
Jà te disse, Morrie. Deixei de intensificar ou abafar os meus sentidos, artificialmente.
Я уже говорил тебе, Морри, я больше не перегибаю, не туплю себя по полной.
Então, eles estão-nos a informar que vão intensificar, a selar a casa de alguém.
Так они дают нам знать, что это часть их работы, заколачивая чей-то дом.
Intensificar escudos deflectores.
Усилить отражающие щиты. Их слишком много.
Está bem, parece que se está a intensificar.
Стоило бы притащить этот сугроб в Хранилище.
COM O INTENSIFICAR DA GUERRA, LÍDERES DA RESISTÊNCIA HUMANA ENTRAM EM DESESPERO.
Пока война бушует, лидеры сопротивления человечества все более отчаиваются.
Não, tudo bem. Só estou a dizer que gostaria de intensificar a diversão. Foi engraçado ver a Parker sempre a tombar, mas seria porreiro. fazer ski de verdade.
Да нет, все нормально, просто мне было интересно смотреть,. как Паркер падает задницей на снег, это прикольно, но я бы хотел, покататься еще раз, по-настоящему.

Из журналистики

Mas a comunidade internacional (em particular as instituições financeiras internacionais que operam na região) deve intensificar o seu apoio.
Но международное сообщество - в частности, международные финансовые учреждения, работающие в регионе - должны активизироваться и поддержать их.
As temperaturas irão aumentar, as tempestades intensificar-se-ão, os oceanos irão tornar-se mais ácidos, e as espécies extinguir-se-ão em grande número à medida que os seus habitats forem destruídos.
Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания.
Enquanto isso, os ministros das relações exteriores da UE deveriam intensificar o diálogo com os países africanos para estabelecer novos meios, legais e seguros, para aqueles em risco que desejam atravessar o Mediterrâneo.
В то же время, министры иностранных дел должны активизировать переговоры с африканскими странами в целях создания новых, легальных и безопасных способов пересечения Средиземного моря для людей, подвергающихся риску.
O modelo de crescimento económico da China induzido pelas exportações atingiu os seus limites e a transição para o crescimento impulsionado por factores internos está a intensificar os atritos nacionais.
Экспортно-ориентированная модель экономики Китая достигла своего предела, и переход к росту, движимому внутренним потреблением, активизирует внутренние трения.
A fim de se estabelecer esses canais, devemos intensificar iniciativas-chave, identificar novas oportunidades e traçar o caminho a seguir.
Для того чтобы установить подобные каналы, нам необходимо расширить масштабы ключевых инициатив, выявить новые возможности и наметить путь.
Diante disto, os governos devem intensificar os seus esforços para encorajarem a criação de emprego e melhorarem as oportunidades de emprego - incluindo encontrar formas de financiar programas e políticas relevantes.
Учитывая это, правительства должны активизировать свои усилия по содействию созданию рабочих мест и расширению возможностей трудоустройства, в том числе в поиске путей для финансирования соответствующей политики и программ.
As tensões entre sunitas e xiitas tendem a intensificar-se bastante durante as lutas de poder geopolítico, como aconteceu no Iraque entre 2006 e 2008.
Напряженность в отношениях между суннитами и шиитами, как правило, резко возрастает во время геополитической борьбы за власть, как, например, в Ираке в 2006-2008 годах.
A questão está a intensificar-se nas negociações em curso da Organização Mundial do Comércio.
Этот вопрос подходит к своей критической точке в текущих переговорах во Всемирной торговой организации.
A globalização está a intensificar-se e a multiplicar este extremismo.
Глобализация усиливает и умножает подобный экстремизм.
É por isso que a conferência é uma excelente oportunidade para se intensificar o debate transatlântico.
Именно поэтому конференция является прекрасной возможностью для того, чтобы преподнести идею трансатлантических переговоров.

Возможно, вы искали...