усилить русский

Перевод усилить по-португальски

Как перевести на португальский усилить?

усилить русский » португальский

intensificar aumentar amplificar

Примеры усилить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский усилить?

Субтитры из фильмов

Здесь, в Баффоло-Вэйли, у меня большое влияние, и я хочу его усилить.
Tenho uma grande propriedade aqui em Buffalo Valley e ela vai crescer mais.
Сейчас же усилить охрану в зоне.
Óptimo, reforce a vigilância em toda a região. Sim!
Очевидно, Ваал пытается усилить поле.
Obviamente, Vaal está a tentar reenergiar o seu campo de energia.
Если их записать и усилить, то они будут звучать вот так.
Quando são registados e amplificados, esses impulsos ouvem-se assim.
Единственный способ усилить его эффект - это принять 200 мг и использовать бак.
O único modo para intensificar a experiência é. usar 200 miligramas junto com o tanque.
У меня получилось расширить и усилить луч. как я тебе и рассказывал вчера вечером.
Alarguei e reforcei o raio, como eu disse ontem à noite.
Ричард, приятель, тебе нужно немного усилить свой французский акцент; как будто ты только что приехал из Парижа.
Queres tornar o teu sotaque francês mais consistente, Richard, companheiro, como se acabasses de chegar de Paris?
Моя программа должна усилить мощность варп-поля.
O meu programa deve expandir o lóbulo posterior do campo de warp.
Усилить на фланге.
Aumente o flanco.
Усилить на фланге. - Как?
Aumente o flanco.
Число обладателей наших акций стремительно растет, что позволяет усилить наше влияние в стране и за рубежом.
Os nossos nomeados e concessionários continuam a multiplicar-se, expandindo a nossa influência nacional e internacionalmente.
Вы можете усилить звук в комнате без этого тона? - О чем Вы?
Pode amplificar o ruído ambiente, sem o zumbido?
Мы можем попробовать усилить звук в комнате, когда там никого нет?
Pode amplificar o ruído quando não está lá ninguém?
Чтобы усилить оборону наших собственных планет.
Para apetrechar as defesas em volta dos nossos mundos natais.

Из журналистики

Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
É crucial que ambas as instituições aproveitem esta oportunidade para fortalecer a resposta da EU quanto à obrigatoriedade da divulgação e da conformidade, e a ampliar a cobertura de modo a que inclua os produtos acabados e semiacabados.
Их рассуждения имели резон: израильтяне не могли усилить первую волну нескольких сотен солдат горсткой танков, потому что они не контролировали даже свою собственную сторону канала.
O seu raciocínio era sensato: os Israelitas nem sequer controlavam o seu lado do canal, portanto não teriam como reforçar a primeira vaga, composta por algumas centenas de homens e um punhado de tanques.
В Анталье мы обсудим, каким образом скоординировать наши усилия с новой Программой устойчивого развития до 2030 года и усилить нашу работу в развивающихся странах с низким уровнем доходов населения.
Em Antalya, discutiremos como poderemos alinhar os nossos esforços com a nova Agenda 2030 para o Desenvolvimento Sustentável e aumentar o nosso envolvimento com países de baixo rendimento e em desenvolvimento.
Опыт показывает, что с помощью продуманной политики правительства могут усилить преимущества от увеличения объемов торговли и смягчить его негативное воздействие на бедные слои населения.
A experiência tem demonstrado que, com políticas inovadoras, os governos podem melhorar os benefícios do comércio e mitigar o seu impacto negativo nos pobres.
В дополнение к этому администрация Обамы проводила переговоры с Филиппинами, чтобы расширить и усилить военно-морское сотрудничество.
Adicionalmente, o governo de Obama tem conduzido conversações com as Filipinas para aumentar e reforçar a cooperação naval.
Семейная политика, наряду с изменениями в практике корпоративного труда, может усилить изменение нравов, что приведет к большему (и более эффективному) участию женщин в качестве рабочей силы.
As políticas de família, juntamente com as mudanças nas práticas de trabalho empresariais, podem reforçar a mudança de costumes, levando a uma maior (e mais eficaz) participação feminina na mão-de-obra.
Это будет означать бомбардировки Дамаска, что может усилить поддержку Асада сирийцами.
Isso significaria bombardear Damasco, o que poderia aumentar o apoio Sírio a Assad.
В связи с этим израильские лидеры ожидают от египетского правительства восстановления его власти на Синайском полуострове, и, несмотря на положения мирного договора, согласились с просьбами Египта усилить его военное присутствие в регионе.
Para tal, os líderes Israelitas esperam que o governo do Egipto reestabeleça a sua autoridade no Sinai, e, apesar das disposições do tratado de paz, concordaram com os pedidos Egípcios de aumentar a presença militar na região.
Некоторых критиков расстроило мое утверждение, что нейротрансмиттер дофамин, влияющий на мотивацию, сосредоточенность и вознаграждение, является частью того, что может усилить сексуальное удовлетворение женщины.
Alguns críticos ficaram incomodados com o meu argumento de que o neurotransmissor denominado dopamina, que está relacionado com a motivação, concentração e recompensa, constitui parte daquilo que pode fazer com que o prazer sexual fortaleça as mulheres.
Лидеры Турции понимают, что страна может лучше сохранить и усилить свое влияние на обе стороны, поддерживая хорошие отношения с каждой из сторон.
Os líderes da Turquia entendem que o país pode preservar melhor e reforçar a sua influência com os dois lados, ao manter boas relações com ambos.

Возможно, вы искали...