julgamento португальский

суд, суждение, решение суда

Значение julgamento значение

Что в португальском языке означает julgamento?

julgamento

ato ou efeito de julgar decisão sentença judicial exame apreciação crítica

Перевод julgamento перевод

Как перевести с португальского julgamento?

Примеры julgamento примеры

Как в португальском употребляется julgamento?

Субтитры из фильмов

Mandou-o sair da sala no início do julgamento, por desacato ao tribunal.
Это его вы удалили из зала за неуважение к суду.
Vens ao meu julgamento, amanhã?
Завтра придёшь на суд?
Só posso fazê-lo depois do julgamento.
Боюсь, что не смогу сделать этого до суда.
Nem sequer me pôs as mãos encima, e de manhã muito cedo foi-se embora e não o voltei a ver até ao dia em que se celebrou o julgamento.
Он даже до руки моей ни разу не дотронулся. А утром он ушёл,...и больше я его не видела до суда, где я выступила как свидетель.
É uma atitude, senhor, que pede o mais. delicado julgamento de ambas partes.
Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон.
Vamos fazer um julgamento se perder o barco.
Если мы не попадем на судно, у нас будут неприятности.
Ele ainda vive, mas sob grave julgamento encontra-se a vida. que merece perder.
Тот живёт, Кто таном был, но тяжкий приговор Над ним повис.
Não acho que esteja em disposição de fazer nenhum julgamento.
Вы не в том положении, чтобы осуждать.
Nada de pânico, mesmo que haja inquérito ou até um julgamento.
Я не буду паниковать. ни из-за следствия, ни из-за суда.
Eu entrego-me diante de um julgamento justo diante de John se eles forem libertados em uma hora.
Я сдамся и предстану перед судом сэра Джона, если ты отпустишь остальных.
A infiel, Rebecca de York, é acusada de crimes de magia e magia negra. Que comece o julgamento.
Язычница Ребекка из Йорка обвиняется в колдовстве.и использовании черной магии.
Eu sanciono este julgamento com o coração pesado mas o dever tem de ser aplicado.
Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг.
O julgamento não pode ser interrompido, mas a sentença pode.
Заседание остановить нельзя,.а приговор изменить - можно.
Um recurso para o julgamento de Deus não pode ser negada por direito comum ou canónico.
Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения.

Из журналистики

Os generais que eram ordenados a usar armas químicas teriam de contar com a possibilidade de o regime poder, na realidade, cair e que a seguir poderiam ver-se no meio de um julgamento por crimes de guerra.
Генералам, отдавшим приказ о применении химического оружия, придется учитывать тот факт, что режим может, на самом деле, рухнуть, а они потом окажутся под судом за военные преступления.
LONDRES - O julgamento, a condenação e a sentença de morte suspensa de Gu Kailai, a esposa do expurgado líder chinês Bo Xilai, tem posto em causa não só o sistema jurídico da China, mas a própria união na liderança do Partido Comunista.
ЛОНДОН. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая.
Comecemos com as muitas questões levantadasdurante o julgamento.
Начнем с множества вопросов, возникших во время процесса.
Desde o pseudo-julgamento de Estaline, na década de 1930, que um réu não elogiava tão efusivamente um juiz que parecia obrigado a condená-la num julgamento onde nenhuma testemunha ou prova contra ela fora apresentada.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
Desde o pseudo-julgamento de Estaline, na década de 1930, que um réu não elogiava tão efusivamente um juiz que parecia obrigado a condená-la num julgamento onde nenhuma testemunha ou prova contra ela fora apresentada.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
A amarga ironia do julgamento rápido de Gu é a de que ela acreditava piamente no sistema jurídico da China.
Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
Deste modo, Wang não pode esperar clemência no seu julgamento, que terá provavelmente um desfecho com uma sentença de morte comutada e trabalhos forçados.
Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы.
Isso levou o governo a julgamento na tentativa de forçá-lo a reverter sua decisão.
Эта организация подала жалобу на правительство в суд, чтобы вынудить его отменить свое решение.
Mesmo no caso da India e do Paquistão, o risco de um erro de julgamento ou de cálculo é muito maior do que o de um deliberado belicismo nuclear.
Даже для Индии и Пакистана гораздо выше риск ошибочного суждения или просчета, нежели преднамеренного разжигания ядерной войны.
Na verdade, às portas da Europa, o julgamento teatral e a prisão da antiga primeira-ministra ucraniana Yulia Tymoshenko está a pôr em risco a posição económica internacional do seu país.
На пороге Европы показательный процесс над бывшем украинским премьер-министром Юлией Тимошенко и ее тюремное заключение ставят под угрозу международное экономическое положение ее страны.
O julgamento económico sonoro e a discrição também são necessários, dada a necessidade de se ponderar os riscos das políticas alternativas e a facilidade com que os mercados financeiros se podem agitar.
Также необходимы продуманные экономические оценки и осмотрительность, учитывая необходимость взвешивать риски альтернативной политики и легкость, с которой могут раздражаться финансовые рынки.
Os leitores de outros países podem sentir-se tentados a reagir a este julgamento com uma dose de gozo pela desgraça alheia (NdT: schadenfreude, em alemão no original), recolhendo mais do que uma pequena satisfação nas dificuldades Americanas.
Читатели в других странах могут быть склонны реагировать на это рассуждение с долей злорадства, получая значительное удовлетворение от трудностей, существующих в Америке.
Mas a arte de liderar repousa no cálculo de custos e benefícios, e no exercício do julgamento quando o equilíbrio não é claro.
Но искусство руководства опирается на вычисление затрат и выгод и принятие решения, когда баланс остается неясным.
Antes de o processo começar, a sabedoria convencional dizia que o argumento do julgamento de Bo tinha sido cuidadosamente escrito e ensaiado para retratar um pecador desesperado e arrependido a confessar os seus crimes e a pedir desculpas ao partido.
До начала процесса общее мнение было таково: суд над Бо был тщательно спланирован и отрепетирован, чтобы выставить его как жалкого кающегося грешника, сознающегося в своих преступлениях и просящего у партии прощения.

Возможно, вы искали...