разбирательство русский

Перевод разбирательство по-португальски

Как перевести на португальский разбирательство?

разбирательство русский » португальский

processo julgamento

Примеры разбирательство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разбирательство?

Субтитры из фильмов

Даже грозятся начать разбирательство в Международном Суде.
Diz-se que o tribunal internacional decidirá o caso.
Из-за тебя им пришлось проходить через судебное разбирательство.
Fizeste com que eles fossem para tribunal.
Разбирательство в суде.
Será processado.
Ну что, продолжим разбирательство?
Continuemos onde ficámos.
Если Вы хотите заключить со мной сделку, то я лечу с ним обратно в Лос-Анджелес. Я его помещу там в какую-нибудь психиатрическую клинику, и тогда мы сможем провести судебное разбирательство.
Se não entrarmos em acordo, levo-o para Los Angeles, meto-o num hospital e vamos para tribunal.
И как долго будет проводить разбирательство Верховный суд?
Quanto tempo levaria o Supremo a tomar uma decisão?
А у папы нет права на справедливое судебное разбирательство?
O meu pai não tem direito a um julgamento justo?
Либо вы отправляете его на учебу, либо будет судебное разбирательство.
Mande o seu homem depressa, ou tomaremos atitudes legais.
Будет разбирательство.
O caso vai agora a conselho disciplinar.
Значит разбирательство.
Isto é apenas uma audiência.
Если хотите,. мы можем отложить судебное разбирательство.
Se preferir, podemos anular a cerimónia.
Вы отказываетесь от своего права на полноценное судебное разбирательство и готовы принять дисциплинарное наказание?
E nao, mas pensei que podia designar o meu novo interno o Norman para ficar aqui consigo. A Bailey e a melhor. Vai realmente aprender com ela.
Помните, вы вели разбирательство об алиментах?
Estou a investigar uns dados. Posso sentar-me?
Это должно быть судебное разбирательство.
A processo em tribunal.

Из журналистики

Верховный суд принял к сведению выводы АБР и начал разбирательство дела Ашрафа и остальных высокопоставленных чиновников, включая многих из министерства финансов.
O Supremo Tribunal tomou conhecimento das conclusões do BAD e iniciou um processo contra Ashraf e outros altos funcionários, entre os quais vários indivíduos do Ministério das Finanças.
ЛОНДОН. Судебное разбирательство, приговор суда и условная казнь Гу Кайлай, жены бывшего влиятельного китайского политика Бо Силая, поставили под сомнение не только правовую систему Китая, но и само единство руководства Коммунистической партии Китая.
LONDRES - O julgamento, a condenação e a sentença de morte suspensa de Gu Kailai, a esposa do expurgado líder chinês Bo Xilai, tem posto em causa não só o sistema jurídico da China, mas a própria união na liderança do Partido Comunista.
Но МУС не является пародией на судебное разбирательство, и можно ожидать, что к обвинениям без содержания отнесутся соответствующим образом.
Mas o TPI não é um tribunal de faz-de-conta, e acusações sem substância poderão esperar ser tratadas em conformidade.
Отдельное судебное разбирательство США подчеркнуло одну из основных опасностей монопольной власти основанной на патентах: коррупцию.
Um distinto processo judicial nos EUA realçou um dos principais perigos do poder do monopólio movido pelas patentes: a corrupção.

Возможно, вы искали...