jugar | vulgar | lugar | pular

julgar португальский

судить

Значение julgar значение

Что в португальском языке означает julgar?

julgar

emitir juízo sentenciar decidir como juiz ou árbitro decidir por sentença supor, conjeturar formar opinião ou juízo crítico sobre; avaliar prounciar sentença; sentenciar ter-se por; considerar-se

Перевод julgar перевод

Как перевести с португальского julgar?

Примеры julgar примеры

Как в португальском употребляется julgar?

Простые фразы

A julgar pelo grau de decomposição dos restos mortais, o cavalo foi alvejado há cerca de uma semana.
Судя по степени разложения останков, коня пристрелили где-то неделю назад.

Субтитры из фильмов

Posso estar a ser preconceituosa. Mas é difícil julgar alguém debaixo de 30 litros de água.
Но после восьми галлонов воды мне трудно судить о его характере.
Vão poder julgar!
Предоставлю решать вам.
Sabe o que quero dizer. Bem, é melhor ser eu a julgar se pertence ou não.
Нет, не понимаю, о чем вы говорите.
Não sou tão má como possa julgar.
Я не так. не так плоха, как вы думаете.
É o novo 77 alemão, e a julgar pelo barulho, a cerca de 60 quilómetros.
Это их пушка 77 калибра и судя по звуку, всего в 35 милях отсюда.
A julgar pelo belo escritório que tem, é verdade.
Он теперь большой человек! Перерос мелкие дела в суде!
Por isso quando começas a julgar uma rapariga idealista pelos padrões desta sociedade megalómana, não aceito isso!
И мне не нравится, что ты судишь о ней по стандартам нашего безумного общества.
Uma recém casada gosta de se julgar indispensável, mesmo de manhã.
Очень. Невесте хочется думать, что она всегда нужна, Даже утром.
Lembrem-se também de que não estão a julgar o arguido com base na opinião que têm sobre a relacão dele com a Sra. Grandfort, excepto no que diz respeito à acusação de homicídio.
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание.
Não devemos julgar o Peter muito severamente, minha querida.
Не стоит судить Питера так строго, моя дорогая.
Apenas o posso julgar daquilo que observo.
Я могу судить лишь по тому, что видел своими глазами.
Não é a sua função de julgar.
Вы не можете его судить.
Que direito tens tu de me julgar?
Какое право ты имеешь осуждать меня?
Não podemos mudar isso. Estamos aqui para julgar se ele é inocente ou culpado, não para avaliar os motivos pelos quais ele cresceu como cresceu.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.

Из журналистики

A julgar pelo comportamento da China noutras partes do mundo, é provável que qualquer cooperação militar seja extremamente modesta e cautelosa.
Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным.
PARIS - A julgar pela cobertura da mídia nos Estados Unidos e Europa sobre o surto de ebola no oeste da África, pode-se concluir que as condições nos países afetados estão gradualmente melhorando.
ПАРИЖ - Судя по освещению в СМИ Соединенных Штатов и Европы вспышек Эболы в Западной Африке, можно сделать вывод, что условия в пострадавших странах улучшаются.
E, a julgar pelo apoio entusiasmado do público, essa é também a opinião dos Japoneses.
И, судя по восторженной поддержке общественности, так бы поступил любой простой японец.
E como podem os eleitores julgar os dois candidatos?
И как избиратели могут выбрать из двух кандидатов?
Apesar de dez anos não serem talvez suficientes para formular um veredicto definitivo sobre as consequências a longo prazo da Guerra do Iraque, são-no para julgar o processo utilizado pela administração Bush na tomada de decisões.
Пусть десять лет - недостаточный срок для вынесения окончательного вердикта по долговременным последствиям иракской войны, но уже вполне можно анализировать процедуры, согласно которым администрация Буша принимала решения.
Franklin Roosevelt e Truman forneceram contributos cruciais. Mas, ao julgar os líderes, precisamos ter em conta tanto os actos de omissão como aos actos de incumbência, o que aconteceu e o que foi evitado, os cães que ladraram e aqueles que não o fizeram.
Но, оценивая лидеров, мы должны обращать внимание как на их бездействие, так и на их значительные поступки, на то, что произошло и чего удалось избежать, как говорится, на тех собак, которые лаяли, и на тех, которые не лаяли.

Возможно, вы искали...