levada португальский
Значение levada значение
Что в португальском языке означает levada?
levada
Примеры levada примеры
Как в португальском употребляется levada?
Субтитры из фильмов
Sim, uma fêmea ciumenta pode ser levada a tudo.
Ревнивые женщины ведутся на что угодно.
A sentença deste tribunal. é que seja levada para o local de onde veio. e daí para o local da execução.
По приговору суда вы отправитесь отсюда в камеру предварительного заключения. А из нее - к месту казни.
Há cerca de uma hora, o carcereiro veio falar comigo. e disse que eu ia ser levada para casa.
Час назад ко мне пришел начальник тюрьмы. Сказал, что отвезет меня домой.
Estou a ser levada à força.
Меня похитили.
Levada à força?
Похитили?
Está a ser levada à força!
Надо ее спрятать, ее похитили.
Ela foi levada à força?
Вы говорите, ее тащили силой?
Ao fim de seis meses, serás levada ao Palácio de Buckingham. numa carruagem, elegantemente vestida.
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец.
Durante toda a noite passada, a viagem para Staten Island, a comida exótica e ser levada para o meu apartamento.
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
A bomba não foi levada por acaso.
Пропавший насос - это не случайность.
Agora pensem na sua Assunção. Pensem que subiu ao céu, em carne e osso, levada pelos Anjos, e que, de lá de cima, intercede pelos pecadores.
Представьте себе, она вознеслась на небеса, оставаясь во плоти, несомая ангелами, и оттуда, сверху, она заступается за всех грешников.
Sob segurança, a anedota foi levada para uma reunião dos comandantes aliados no Ministério da Guerra.
В обстановке строжайшей секретности шутка была доставлена в военное ведомство.
A heroína sai daqui levada por este guincho.
Героин уходит отсюда, как я понимаю, перевозится куда-то этим подъёмником.
A família dela foi toda levada.
Все её родственники погибли.
Из журналистики
A crescente dependência de uns países relativamente aos alimentos, à água, e à energia de outros requer que a resposta global à sustentabilidade seja levada ao mais alto nível político.
Растущая зависимость стран друг от друга в области пищи, воды и энергии требует того, чтобы мировая занятость устойчивым развитием проникала в высшие политические круги.
Esta sabedoria intemporal deve ser levada a sério pelos líderes mundiais.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
Uma investigação levada a cabo recentemente através de um estudo independente de avaliação da resistência antimicrobiana, sob a minha coordenação, delineou o provável impacto do fenómeno na economia mundial.
Недавние исследования, основанные на независимом обзоре резистентности к противомикробным препаратам, которые я возглавлял, смоделировали возможное влияние на мировую экономику.
No entanto, a luta contra os medicamentos de baixa qualidade nunca foi levada tão a sério como as outras crises mundiais de saúde, como a malária, o VIH ou a mortalidade materna e infantil.
И при этом борьба с лекарствами, не отвечающими стандартам, никогда не воспринималась столь же всерьез, как другие глобальные кризисы в здравоохранении, связанные, например, с малярией, ВИЧ или смертностью среди рожениц и новорожденных.
Uma investigação para o desenvolvimento levada a cabo recentemente apresenta dados inequívocos: a capacitação das mulheres e o aumento do seu rendimento resultam em melhores níveis de educação, de saúde e de nutrição para os seus filhos.
Недавнее исследование, посвященное проблеме развития, дало однозначные результаты: расширение прав и возможностей женщин и повышение их доходов способствует улучшению образования, здоровья и питания их детей.
A tarefa era levada a cabo com o cuidado e a precisão que se têm num bom hotel: os cantos dobrados na perfeição e a colcha impecavelmente dobrada para baixo.
Все делалось с точностью и тщательностью гранд-отеля: тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало.
Возможно, вы искали...
levadio |
levadiço |
levadura |
Levante de Novembro |
leva |
levar a |
levantou |
levante |
levantar |
levantado |
levar no ombro |
levar na mão