levantar португальский

поднимать

Значение levantar значение

Что в португальском языке означает levantar?

levantar

pôr em pé apanhar do chão erguer erigir arrecadar pôr-se em pé (pôr-se na posição normal quem estava curvado, agachado, deitado, de joelhos, sentado) erguer-se do assento em sinal de cortesia e respeito (Trás-os-Montes) andar a fêmea em cio

Перевод levantar перевод

Как перевести с португальского levantar?

Примеры levantar примеры

Как в португальском употребляется levantar?

Простые фразы

Tenho de levantar-me muito cedo amanhã.
Завтра мне придется встать очень рано.
Não me posso levantar.
Я не могу подняться.
Não estou habituado a levantar-me cedo.
Я не привык рано вставать.
Eu não posso levantar.
Я не могу встать.
Precisaremos de uns cinco homens para levantar esses caixotes pesados.
Нам нужно человек пять, чтоб поднять эти тяжелые ящики.
Não estou acostumado a me levantar tão cedo.
Я не привык так рано вставать.
Ela teve dificuldade para se levantar.
Ей было трудно встать.
Aqueles que entenderam devem levantar a mão.
Те, кто понял, должны поднять руку.
Não estou habituada a levantar-me cedo.
Я не привыкла рано вставать.
Hei de levantar-me e percorrer a cidade, as ruas e praças, procurando o amor de minha alma.
Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя.

Субтитры из фильмов

Acreditem, é preciso levantar-se cedo para sair da cama. - Passemos ao lote 23.
Поверьте: чтобы встать с постели пораньше, нужно пораньше в нее ложиться.
O nevoeiro está com ar de querer levantar.
Смотрите, туман рассеялся.
Tenho de me levantar e de decorar a maldita árvore de Natal.
Мне надо подняться и нарядить эту чёртову Рождественскую ёлку.
Senhoras e senhores, peço desculpas pela minha hesitação em levantar-me. Mas, na verdade. com tantos elogios que foram feitos. foi-me difícil aperceber que se estava a falar de mim!
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя. в адрес следующего оратора. и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Não o matavam até ele levantar o cheque.
Они бы не стали убивать его до тех пор, пока не обналичат чек.
Depois forjou a assinatura dele nos outros cheques. e pôs a Polly a entretê-lo até os levantar.
Потом вы подделали подпись Роберта на других чеках, а Полли должна была отвлекать его, пока вы их обналичиваете.
Mas onde é possível levantar dinheiro no dia de Ano Novo?
А где ты собирался взять наличные сегодня, в Новый год?
Onde vai levantar o dinheiro?
Где ему отдадут деньги?
Se te voltas a levantar.
Не смейте вставать с кресла..
Ao levantar, um roupão, depois um traje matinal.
Как только встают, надевают пеньюар. Потом переодеваются в халат.
A ver se o podemos levantar.
Иди, попробуем двигать.
Os homens levantar-se-ão se passarmos a palavra.
Если мы скажем, люди поднимутся.
Vamos a levantar!
Поднимайся!
Assim que levantar âncora, cada navio mostrará o seu número. mediante o uso de bandeiras segundo o Código Internacional de Sinalização.
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду.

Из журналистики

Eiland aconselhou ainda o governo de Israel a reconhecer o governo do Hamas em Gaza, a levantar o cerco e a negociar directamente com aquele movimento um cessar-fogo prolongado.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Para fazê-lo, poderia ter criado um vácuo estratégico no coração da Europa e levantar questões sobre se o país estava, talvez, a seguir novamente a sua própria rota, desta vez entre o Oriente e o Ocidente.
Для этого могли бы создать стратегический вакуум в сердце Европы и поднять вопросы о том, если страна, снова следует своему собственному маршруту, на этот раз между Востоком и Западом.
Pelo contrário, Israel deveria reconhecer o direito do Hamas a governar, o que significaria abrir as fronteiras (incluindo a passagem Rafah para o Egipto), levantar o cerco, e permitir o livre movimento de bens e pessoas.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.

Возможно, вы искали...