liar | lida | lixar | limar

lidar португальский

бороться

Значение lidar значение

Что в португальском языке означает lidar?

lidar

lutar em batalha, duelo; pelejar  Neste campo, lidaram valorosamente os nossos. sofrer, suportar (fadiga, trabalho) dar combate a; reptar  Lidar o inimigo. (Tauromaquia) enfrentar o touro, segundo a arte do toureio, na arena; tourear lutar com afã; trabalhar, batalhar  Lidou por fazer um patrimônio e hoje pouco tem.  Tinha as mãos calosas daqueles que lidam nos roçados. ter trato, conviver, tratar com, ocupar-se de; operar costumeiramente com; manipular, manobrar  Lidar com o público, com crianças.  Lidar com ferramentas, com altas somas. sustentar combate moral  Lidar com os próprios defeitos.

Перевод lidar перевод

Как перевести с португальского lidar?

Примеры lidar примеры

Как в португальском употребляется lidar?

Простые фразы

Você deve lidar com uma arma como se ela estivesse carregada, ainda que não esteja.
Ты должен обращаться с оружием так, будто оно заряжено, хоть это и не так.

Субтитры из фильмов

Maus tratos é algo que. com que eu consiga lidar agora.
Рукоприкладство не то, с чем я я могу справиться сейчас.
Não acho que possa lidar com muita conversação.
Не думаю, что могу разговаривать сейчас.
Temos de lidar com os factos.
Факты остаются фактами.
Ele está a lidar bem com isso, e consegue alimentar-se usando os pés, o que é uma exibição bastante talentosa.
Он неплохо справляется и может есть с помощью ног, тот ещё трюк для вечеринок.
Há toda a espécie de grandes júris e há uma série de formas de lidar com eles.
Не забывайте, суды бывают разные,...и управлять ими можно по-разному.
É mais fácil lidar com eles sem mim.
С ними будет легче ладить без меня.
Devia lidar melhor com isso.
Вот гадость! Дайте мне шоколаду!
Deixe-me dizer-lhe, Favell, que chantagem não é exactamente uma profissão, e sabemos como lidar com isso nesta parte do mundo, por mais que lhe pareça estranho.
Позвольте вам заметить Фэвел, шантаж - не лучший способ заработать. Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось.
Está a lidar com coisas que é melhor nem mencionar.
Рассуждать об этом небезопасно для вас самого.
Nós sabemos como lidar com ele.
Мы знаем, как с ним поступить.
I lidar tranquilizar e para acompanhá-lo para treinar.
Я постараюсь успокоить ее и провожу на поезд.
Tenho de aprender a lidar com isto sozinho.
Мне просто надо поработать над собой.
Tenho de lidar sozinho com isto.
Мне просто надо поработать над собой.
Como é que a mãe está a lidar com isto?
Как там мама?

Из журналистики

E será que uma Europa enfraquecida teria sequer condições para lidar com um choque do petróleo?
А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком?
Por outras palavras, estes programas de treino mental tornam os participantes mais eficientes e mais focados, melhorando a sua capacidade de lidar com o stress.
Другими словами, такие программы психологической подготовки делают участников более эффективными и целенаправленными, одновременно повышая их способность справляться со стрессом.
Isto é particularmente importante, onde os cidadãos dependem, em grande parte, de seus próprios recursos para lidar com problemas de saúde.
Это особенно важно в местах, где граждане в значительной степени опираются на свои собственные ресурсы для того, чтобы справиться с проблемами здоровья.
BERLIM - A tarefa que o mundo enfrenta, ao lidar com as ameaças de guerra da Coreia do Norte, não é facilitada por se tratar de um confronto com um país empobrecido e efectivamente derrotado.
БЕРЛИН - Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи - задача для всего мира - ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
NOVA IORQUE - A maioria dos debates a respeito da forma como lidar com os esforços do Irão para desenvolver armas nucleares centra-se em duas opções.
НЬЮ-ЙОРК. Большинство споров о том, как относиться к попыткам Ирана создать ядерное оружие, вращается вокруг двух вариантов.
À medida que os Estados Unidos se preparam para retirar as suas tropas do país, a China irá lidar com um incerto cenário pós-guerra.
В то время как США готовятся вывести свои войска из страны, Китай должен заняться неясным послевоенным сценарием.
Mas, enquanto os mercados aprendem a lidar com uma política monetária menos acomodatícia, poderá existir uma importante consequência positiva, ignorada pela maior parte das pessoas.
Но пока рынки привыкают к менее удобной монетарной политике, следует сказать и о её важной позитивной стороне, которую большинство людей игнорирует.
Este será um teste importante à capacidade de Hollande de lidar eficazmente com aliados.
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками.
A nossa região está a lidar cada vez mais com o sectarismo, com inimizades entre grupos, e com novos potenciais terrenos férteis para o extremismo e terrorismo.
Наш регион сегодня более, чем когда-либо раньше, охвачен проблемами сектантства, групповой враждебностью и является потенциальной почвой для роста экстремизма и терроризма.
É por isso que a indústria da saúde deve desempenhar um papel importante, esforçando-se para lidar com os desafios do envelhecimento da população.
Вот почему отрасль здравоохранения должна играть важную роль в усилиях по решению проблем, связанных со старением населения.
Um é lidar com as centenas de milhares de milhões de dólares de dívida subscrita segundo as antigas condições, que não podem ser reestruturados após a decisão de Griesa.
Во-первых, надо решить, что делать с долгами на сотни миллиардами долларов, которые размещены на старых условиях и, по решению Гриса, больше не могут быть реструктурированы.
No entanto, a região simplesmente não está pronta ou equipada para lidar com a propagação do consumo de drogas e com a dependência.
Тем не менее, область попросту не готова и не оснащена для борьбы с распространением наркотиков и зависимости.
Quando a excitação pós-autoritária abundava e o rápido crescimento económico prevalecia, estas imperfeições eram fáceis de se lidar; agora, com a primeira a enfraquecer e a segunda a resumir-se numa lembrança, elas tornaram-se em enormes desafios.
Когда ощущалась эйфория после ухода от авторитарного правления и преобладал быстрый экономический рост, эти недостатки были управляемыми; теперь, когда прошлое тает в памяти и замещается последними событиями, они становятся огромными проблемами.
Quando os governos não conseguem lidar com a instabilidade, com queixas legítimas, e com desafios sérios persistentes, criam o ambiente ideal à incubação de ideologias de ódio - e para que as organizações terroristas preencham o vácuo da legitimidade.
Когда правительствам не удается решить нестабильность, недовольство законом, устойчивые серьезные проблемы, они создают идеальную среду для инкубации ненавистных идеологий - и для террористических организаций, чтобы заполнить вакуум легитимности.

Возможно, вы искали...