morrer португальский

умереть, умирать

Значение morrer значение

Что в португальском языке означает morrer?

morrer

passar do estado vivo para o estado morto; falecer cansar-se demasiadamente até a exaustão  No meio da corrida, ele já estava morto. (Automobilismo e Corrida de automóvel) parar de funcionar  O motor morreu assim que saí de casa. (Informática) deixar de funcionar em definitivo sentir, passar, uma intensa sensação  Morria de medo de ver seres sobrenaturais.  Morreu de susto quando o gato passou correndo vindo por detrás dela. ser gasto  Só na comprinha dessas miudezas já morreram trezentos dólares.

Перевод morrer перевод

Как перевести с португальского morrer?

Примеры morrer примеры

Как в португальском употребляется morrer?

Простые фразы

A esperança é a última a morrer.
Надежда умирает последней.
Ele não vai morrer. É forte como um touro.
Он не умрёт. Он здоров как бык.
Deixe-me morrer em paz.
Дай мне умереть спокойно.
Se eu morrer, quero que cuide do meu filho como se fosse seu.
Если я умру, то хочу, чтобы Вы позаботились о моём сыне как о своём собственном.
Você não pode apenas ficar lá e ver Tom morrer.
Ты не должен вот так стоять и смотреть, как Том умирает!
Eu sei que eu vou morrer.
Я знаю, что умру.
Tom tem medo de morrer.
Том боится умереть.
Tom vai morrer.
Том умрёт.
Quem cuidará dos meus filhos, se eu morrer?
Кто позаботится о моих детях, если я умру?
Nasceste pouco inteligente e vais morrer tolo.
Родился неумным, а умрёшь дураком.
Eles não merecem morrer.
Они не заслуживают смерти.
Você vai morrer.
Ты умрёшь.
Você vai morrer na cadeia.
Ты умрёшь в тюрьме.
Eu não vou morrer.
Я не умру.

Субтитры из фильмов

Os meus animais e os meus amigos estão a morrer.
Моя скотина умирает, мои друзья умирают.
Diz alguma coisa à tua mulher, que está a morrer à tua frente.
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.
Se não a encontrarmos e a levarem para a China, ela vai morrer.
Если мы её не найдём, если её отправят обратно к китайцам, Она погибнет.
Eu quero morrer como revolucionário.
Я хочу умереть, как революционер.
Ele não está a morrer.
Он не умирает.
Morrer.
Потом умрёт.
É ao que finalmente se chega: a morrer.
Вот, что будет потом - смерть.
Vou morrer e ninguém pode me fazer nada.
Я умру, и никто со мной ничего не сделает.
Não tenho medo de morrer. - Pronto.
Я не боюсь смерти.
Não deve ser assim tão difícil morrer.
Умереть бывает трудно.
A Selma vai morrer a rir por me ver.
Сельма обрадуется мне до смерти.
Tudo bem, Selma, não te vejo enforcada, mas vejo-te a morrer.
Ладно, Сельма, может, я и не увижу, как тебя повесят, но я увижу, как ты умрешь.
Quando ele morrer, haverão 3 mil viúvas no velório!
На его похоронах будут рыдать тысячи вдов.
Se Ricardo morrer.
Если Ричард умрет.

Из журналистики

Uma criança nascida num país com baixos níveis de rendimento tem 18 vezes mais probabilidades de morrer antes de atingir os cinco anos de idade do que uma criança de um país com rendimentos elevados.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Como melhores tratamentos para o HIV estão disponíveis, as mulheres agora estão sobrevivendo ao HIV só para morrer de câncer do colo do útero.
Тем не менее, так как лучшие лечения для ВИЧ становятся доступным, то женщины, которые выжили ВИЧ теперь умирают от рака шейки матки.
As crianças que ainda não têm idade para serem vacinadas contra a tosse convulsa também estão a adoecer, algumas delas chegando a morrer por asfixia.
Младенцы,которые слишком малы для прививания против коклюша, также заболевают, некоторые из них фактически умирают от кашля и удушья.
Sem um Estado capaz de prestar cuidados repetitivos de saúde materna e infantil, estas crianças continuarão a morrer.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать.
Se já se conseguiu eludir doenças assassinas, como a malária e a SIDA, não se devia então morrer prematuramente de cancro - sobretudo com as formas de cancro que poderiam ter sido evitadas com algo tão simples e tão acessível como uma vacina.
После победы над такими убийцами, как малярия и СПИД, никто не должен раньше времени погибать от рака - особенно тех его форм, которые можно было бы предупредить при помощи чего-то максимально доступного и простого, например с помощью вакцины.
Se experimentar, por exemplo, engolir um salame inteiro, irá com certeza morrer por asfixia.
Например, попробуйте целиком проглотить палку салями, и вы, вероятно, подавитесь и умрете.
A não ser que a Europa esteja disposta a encetar essas reformas, poderá ter que deixar morrer o euro para se salvar a si própria.
До тех пор пока Европа не будет готова к такой реформе, она рискует пожертвовать евро ради собственного спасения.
Os Americanos brancos, também, estão a morrer mais cedo à medida que os seus rendimentos decrescem.
По мере падения доходов белые американцы также стали умирать в более раннем возрасте.
Apenas uma coisa pode impedir um jovem suicida que esteja pronto a morrer pelo EIIS: uma ideologia mais forte, que o guie para o caminho certo e o convença que Deus nos criou para melhorar o nosso mundo, e não para destruí-lo.
Только одно может остановить молодого самоубийцу, который готов умереть за ИГИЛ: более сильная идеология, которая направит его на правильный путь и убедит его, что Бог создал нас, чтобы мы улучшили наш мир, а не разрушали его.
De facto, nove milhões de pessoas desenvolvem a doença activa, todos os anos, e uma em cada cinco irá morrer.
На самом же деле, у девяти миллионов человек ежегодно обнаруживаются симптомы активного заболевания, и каждый пятый умирает.
De acordo com a UNICEF, as crianças que sofrem de subnutrição severa têm 9,5 vezes mais probabilidades de morrer de diarreia e 6,4 vezes mais probabilidades de morrer de pneumonia.
По данным ЮНИСЕФ, дети, которые страдают от сильного недоедания, в 9,5 раз чаще погибают от диареи и в 6,4 раза чаще умирают от пневмонии.
De acordo com a UNICEF, as crianças que sofrem de subnutrição severa têm 9,5 vezes mais probabilidades de morrer de diarreia e 6,4 vezes mais probabilidades de morrer de pneumonia.
По данным ЮНИСЕФ, дети, которые страдают от сильного недоедания, в 9,5 раз чаще погибают от диареи и в 6,4 раза чаще умирают от пневмонии.
Por exemplo, bebés que não sejam exclusivamente amamentados com leite materno durante os primeiros seis meses de vida têm um risco dez vezes maior de morte por diarreia, e são 15 vezes mais propensos a morrer de pneumonia.
Например, у детей, не получавших исключительно грудное вскармливание в течение первых шести месяцев, в 10 раз выше риск смерти от диареи и в 15 раз выше вероятность смерти от пневмонии.
Antigas alianças - como as da Organização do Tratado do Sudeste Asiático, a Organização do Tratado Central, e o Tratado de Segurança entre a Austrália, a Nova Zelândia e os Estados Unidos - já morreram ou estão a morrer.
Старые союзы - такие как Организация Договора Юго-Восточной Азии, Организация Центрально-Восточного Договора, а также Договора по безопасности с участием Австралии, Новой Зеландии и США - умерли или умирают.

Возможно, вы искали...