отвечать русский

Перевод отвечать по-португальски

Как перевести на португальский отвечать?

отвечать русский » португальский

responder responsabilizar-se repetir reagir corresponder

Примеры отвечать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отвечать?

Простые фразы

Ты можешь не отвечать на этот вопрос.
Tu não tens de responder a esta pergunta.
Твоя очередь отвечать на вопрос.
É a tua vez de responder a pergunta.
Я не хочу отвечать.
Não quero responder.

Субтитры из фильмов

Дорогая, я надеялся, что мне не придётся отвечать на этот вопрос.
Querida, esperava não ter de responder a isso.
Я не имею права отвечать на этот вопрос.
Não posso responder a isso.
Бери это. Нет, отнеси туда; будешь отвечать за это своей жизнью.
Não, traz isso para o quarto e guarda-o com a própria vida.
Вы здесь, чтобы отвечать на вопросы.
Está aqui para responder a perguntas.
И потом тихо бы ушел, оставив вас отвечать за убийство Роберта.
Depois saía calmamente, deixando-a com a batata quente da morte do Robert.
Не люблю отвечать на вопросы, даже на твои.
Fiquei pensando que eu não tinha respondido. aquela pergunta que tinha me feito.
Если не захочешь, можешь не отвечать.
Tudo. Se não quiseres responder, não é preciso.
Вы снова начудили, а мне отвечать.
Voltaram a fazer o mesmo e eu sou a responsável.
Что? Отвечать на вопрос!
Não discutas.
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
Senhores, vou ler para o Comitê uma declaração que eu trouxe. e não responderei a mais nenhuma pergunta.
Не могли бы вы меня спрятать, чтобы мне не отвечать на все их вопросы?
Não me pode proteger para que não tenha de responder às perguntas deles?
Он должен отвечать?
Ele tem de responder a isto?
Просто забудьте про него. Моему дяде просто не хочется отвечать.
O meu tio não quer ser maçado com perguntas.
Ты не обязана отвечать.
Não tens de responder.

Из журналистики

Высокий уровень суверенных долгов вкупе с поведением некоторых частей финансового сектора усилили кризис в еврозоне и подняли важные вопросы доверия, на которые теперь надо отвечать системно.
Os elevados níveis de dívida soberana, juntamente com o comportamento de partes do sector financeiro, amplificaram a crise na zona euro e levantaram importantes questões fiduciárias que requerem agora uma resposta sistémica.
И они уходят от ответа, потому что лица, принимающие решения в еврозоне не обязаны отвечать перед каким-либо суверенным организмом.
E saem impunes, porque os decisores da zona euro não são obrigados a responder a qualquer órgão soberano.
Для этого не потребуется трансфертных платежей, потому что каждая страна будет по-прежнему отвечать за обслуживание своего собственного долга.
Não seria necessário quaisquer pagamentos de transferência, uma vez que cada país ficaria responsável pela regularização da sua própria dívida.
Обеспечение наличия квалифицированных медицинских работников и консультантов, которые могли бы отвечать на вопросы пациентов об их лечении или связанных с ним проблем, таких как страхование, тоже могло бы быть полезным.
Garantir a disponibilidade de profissionais de saúde treinados ou terapeutas para responder as dúvidas dos pacientes a respeito de seu tratamento ou assuntos relacionados, como planos de saúde, também poderia ajudar.
В Японии такая непрекращающаяся критика инициировала негативную реакцию националистов, подстегивая политиков отвечать подобным образом во время избирательной кампании в прошлом году.
No Japão, a crítica implacável provocou uma reacção negativa nacionalista, estimulando os políticos a responderem na mesma moeda durante a campanha eleitoral do ano passado.
Технология имеет проблемы с распространением потому, что большая их часть нуждается в ноу-хау, которое является способностью распознавать образы и отвечать на них эффективными действиями.
A tecnologia apresenta problemas em difundir-se porque uma grande parte dela requer saber prático, que consiste numa capacidade de reconhecer padrões e de responder com acções eficazes.
Группы, которые должны были работать вместе для достижения этих целей, было легко идентифицировать, и они могли отвечать за сотрудничество и прогресс.
Os grupos que precisavam de trabalhar em conjunto para atingi-los eram de fácil identificação, e podiam ser responsabilizados pela cooperação e pelo progresso.
Наши демократии лучше организованы, чем другие системы для того, чтобы тщательно просматривать нашу собственную политику и отвечать на критику.
As nossas democracias são mais bem organizadas do que outros sistemas para examinarem as suas próprias políticas e responderem às críticas.

Возможно, вы искали...