seguido португальский
часте́нько, ча́сто, продолжается
Значение seguido значение
Что в португальском языке означает seguido?
seguido
seguido
Перевод seguido перевод
Как перевести с португальского seguido?
Примеры seguido примеры
Как в португальском употребляется seguido?
Простые фразы
Eu me sinto como se estivesse sendo sempre seguido.
У меня чувство, словно за мной постоянно следят.
Субтитры из фильмов
Tenho seguido algumas notícias do vosso grupo.
Я почитала немного в газетах о вашей группе.
Tenho-te seguido.
Я ходил за тобой.
Têm seguido o Firefly?
Вы следите за Файрфлаем?
Se o temos seguido?
Еще как!
Agora golpe de cabeça à Arpin, seguido de ponte com repetição.
Потом проводим удержание в партере, затем положим его на лопатки.
Uísque, seguido de champanhe.
Скотч. И шампанского на запивку.
Tenho-a seguido desde que saiu da casa do Forrest.
Я следил за ней с тех пор, как она вышла из дома Форрестов.
Significa que sou seguido.
Это значит, за мной хвост.
Tem-me seguido toda a tarde.
Он преследовал меня весь вечер.
Disseste ao Thursby que estava a ser seguido.
Ты сказала Ферсби, что за ним следят.
Eles devem ter me seguido.
Они наверняка за мной следили.
Quero saber por que tens seguido o detective!
Хочу знать, зачем ты следишь за тем детективом, Марлоу?
E um mosqueteiro da rainha não está habituado a ser seguido por mentirosos.
А мушкетёр королевы не привык к преследованиям лжецов.
Acredita mesmo, Padtiólkaf, que, iletrado e mal educado como é, será seguido pelo Don?
Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
Из журналистики
NEW HAVEN - o lançamento de um míssil de longo alcance em meados de Dezembro, na Coreia do Norte, foi seguido por uma onda de condenações a nível mundial que quase deu para rir devido à sua previsibilidade e impotência.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - За запуском Северной Кореей ракеты дальнего радиуса действия в середине декабря прошлого года последовал шквал всеобщего осуждения, которое было практически нелепым в своей предсказуемости и бессилии что-нибудь сделать с этим.
A alternativa às negociações é o crescimento nuclear suplementar do Irão, seguido por sanções internacionais adicionais e, eventualmente, outra guerra no Médio Oriente, algo que ninguém acredita poder resolver o problema.
Альтернативой переговорам является дальнейшее наращивание ядерной программы Ирана, а затем дополнительные международные санкции и, в конце концов, еще одна война на Ближнем Востоке, которая едва ли поможет решить проблему.
NOVA IORQUE - O resultado das eleições Italianas deveria enviar uma mensagem clara aos líderes da Europa: as políticas de austeridade que têm seguido estão a ser rejeitadas pelos eleitores.
НЬЮ-ЙОРК - Результаты выборов в Италии должны стать явным сигналом для лидеров Европы: политика жесткой экономии, которую они сейчас преследуют, отвергается избирателями.
Um inverno de descontentamento aguarda Merkel, seguido de uma campanha para as eleições Europeias que provavelmente trará a UDC de novo à terra.
Зима недовольства ожидает Меркель, а за ней последует европейская избирательная кампания, которая, вероятно, спустит ХДС обратно на землю.
O seu exemplo deveria ser seguido pelas populações urbanas dos países emergentes em todo o mundo.
Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран.
Возможно, вы искали...
seguida |
seguidor |
seguidoras |
seguidores |
seguidamente |
seguinte |
seguir-se |
seguilhote |
seguimento |
Segundo Concílio de Niceia |
segueta |
segurar