segundo португальский

секунда, второй

Значение segundo значение

Что в португальском языке означает segundo?

segundo

refere-se àquele que ocupa a posição secundária em uma série; o que vem depois do primeiro  O mundo se levanta e volta a se mover, mas poderá ser novamente derrubado por uma segunda onda de covid-19. {{OESP|2020|junho|15}}

segundo

a pessoa ou coisa que está logo após o primeiro numa série (Física) unidade de medida de tempo, definida como a sexagésima parte do minuto; atualmente, o segundo é definido como a duração de 9.192.631.770 períodos da radiação correspondente aos dois níveis hiperfinos do estado básico dos isótopos 133 do átomo de césio (133Cs)  Sessenta segundos perfazem um minuto.

segundo

em segundo lugar  Ele chegou primeiro e eu, em segundo.

Перевод segundo перевод

Как перевести с португальского segundo?

Примеры segundo примеры

Как в португальском употребляется segundo?

Простые фразы

Qual comida, segundo sua opinião, é a mais gostosa?
Какая еда, по-вашему, самая вкусная?
Segundo a previsão vai nevar amanhã.
Согласно прогнозу погоды завтра будет снег.
Segundo o governo brasileiro, há uma falta de cerca de 50 mil médicos no país.
По данным правительства Бразилии, в стране не хватает примерно 50 тысяч врачей.
Em primeiro lugar, estou com fome, e em segundo lugar, estou cansado.
Во-первых, я голоден, а во-вторых, я устал.
O primeiro mês é janeiro, o segundo fevereiro, o terceiro março, o quarto abril, o quinto maio, o sexto junho, o sétimo julho, o oitavo agosto, o nono setembro, o décimo outubro, o décimo primeiro novembro e o décimo segundo dezembro.
Первый месяц январь, второй февраль, третий март, четвёртый апрель, пятый май, шестой июнь, седьмой июль, восьмой август, девятый сентябрь, десятый октябрь, одиннадцатый ноябрь и двенадцатый декабрь.
O primeiro mês é janeiro, o segundo fevereiro, o terceiro março, o quarto abril, o quinto maio, o sexto junho, o sétimo julho, o oitavo agosto, o nono setembro, o décimo outubro, o décimo primeiro novembro e o décimo segundo dezembro.
Первый месяц январь, второй февраль, третий март, четвёртый апрель, пятый май, шестой июнь, седьмой июль, восьмой август, девятый сентябрь, десятый октябрь, одиннадцатый ноябрь и двенадцатый декабрь.
Não tenho de esperar muito - sou o segundo da fila.
Мне недолго ждать, я второй в очереди.
Terminou a última aula, mas os alunos do segundo ano primário continuaram sentados em seus lugares.
Закончился последний урок, а второклассники продолжали сидеть на своих местах.
No segundo copo, ele tornou-se conversador.
На втором стакане сделался он разговорчив.
Segundo alguns pesquisadores, até um só cigarro é suficiente para inserir à dependência.
Согласно некоторым исследователям, даже одной сигареты достаточно, чтобы вызвать зависимость.
O significado das palavras pode mudar segundo o contexto.
Значение слов может меняться в зависимости от контекста.
Segundo dados de 2015, há 1.112 cidades na Rússia.
По данным на 2015 год в России насчитывается 1112 городов.
Estávamos no corredor do segundo andar do hospital.
Мы находились в коридоре второго этажа больницы.
O apartamento de Tomás fica no segundo andar.
Квартира Томаса находится на втором этаже.

Субтитры из фильмов

E simplesmente desapareceu num segundo.
И исчез в ту же секунду.
Concordo, o que nos leva ao segundo composto químico.
Согласен. Поэтому вспомним про второе вещество.
Segundo dia: 13 de Julho Um marinheiro com febre.
Второй день: 13 июля.
O tráfego entre níveis é limitado segundo o posto.
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом.
Você acreditou um só segundo.
Это абсурд. Люди, вы действительно думаете.
Garotas, venham aqui um segundo.
Эй, все, идите сюда!
Só queremos saber de Manchester. - Só um segundo.
Извините.
Desculpe, só parei um segundo.
Остановился передохнуть.
Agora, segundo a norma, deveria despir as calças.
Теперь, согласно общему представлению,..после всего этого, следующими должны быть штаны.
Segundo as descobertas deles, bastante conclusivas, só um em cada quatro filhos teus será um assassino.
Согласно их выводам, и они довольно убедительны только один из четырёх твоих детей будет убийцей.
Mimi, segundo a lei, nunca voltou a casar.
Видишь, Мими, по закону ты не выходила замуж снова.
Claro que não, aqui não há inconveniente. Vai começar o segundo acto, Sr. Travers.
Первый акт был превосходный!
Volto no fim do segundo acto.
У меня еще есть хорошие новости.
Está preso por se fazer passar por um gondoleiro. Mais, acuso-o de insultar um guarda, segundo a alínea 3 da secção 3.
Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами. по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях.

Из журналистики

Se ele ganhar um segundo mandato, é provável que descubra que é cada vez mais difícil ganhar quando se joga para não perder.
Если он выиграет второй срок, он, вероятнее всего, обнаружит, что выигрывать становится все сложнее, если играешь с целью не проиграть.
NOVA DELI - A primeira viagem ao exterior do Presidente Barack Obama após vencer um segundo mandato realça a nova centralidade da Ásia relativamente à economia e segurança Americanas.
НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии.
A região Ásia-Pacífico ocupará mais espaço na agenda do segundo mandato de Obama, especialmente quando a retirada em curso de militares dos EUA terminar a guerra do Afeganistão em 2014.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
PRINCETON - Agora que inicia o seu segundo mandato presidencial, Barack Obama terá de dedicar grande parte da sua atenção a encontrar uma forma de organizar as finanças internas do país.
ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
Segundo, durante a década de 2000, as multinacionais dos EUA expandiram-se mais depressa no estrangeiro que domesticamente.
Во-вторых, в 2000-е гг. американские транснациональные корпорации расширялись за рубежом быстрее, чем внутри страны.
Segundo algumas estimativas, existem mais de 20 massacres por ano nos Estados Unidos.
По некоторым оценкам в США происходит более 20 массовых расстрелов в год.
Entretanto, os altos burocratas italianos são os mais bem remunerados da história, de acordo com dados da OCDE, segundo os quais o valor das pensões de vários funcionários reformados é superior ao dos antigos presidentes norte-americanos.
Тем временем, согласно данным ОЭСР, самые высокопоставленные итальянские бюрократы являются самыми высокооплачиваемыми в истории, а пенсия некоторых бывших чиновников превышает пенсии бывших президентов США.
Segundo a constituição Chinesa, os terrenos urbanos são propriedade do estado, e os terrenos rurais são comunitários.
В соответствии с Конституцией Китая, городские земли принадлежат государству, а сельские земли коллективам.
Em segundo lugar, a reforma do sistema hukou poderia aumentar a produtividade do trabalho, reduzir as desigualdades de rendimento, e acelerar a urbanização.
Во-вторых, реформа системы прописки хукоу может повысить производительность труда, сократить неравенство в доходах и ускорить урбанизацию.
Um segundo risco a médio prazo envolve inversões de fluxos de capital.
Второй, среднесрочный риск, включает развороты потоков капитала.
SÃO PAULO - Investidores internacionais estão acompanhando de perto enquanto os brasileiros se preparam para votar no segundo turno das eleições, em 26 de outubro.
САН-ПАУЛУ - Международные инвесторы внимательно наблюдают за тем, как бразильцы готовятся ко второму туру президентских выборов, назначенного на 26 октября.
Segundo Rohani e Velayati, embora o Irão tenha aumentado, em anos recentes, o número de centrifugadoras em uso no seu programa de pesquisa nuclear, fê-lo ao custo de uma série economicamente devastadora de sanções internacionais.
По словам Роухани и Велаяти, поскольку Иран в последние годы увеличил число центрифуг, используемых в своей программе ядерных исследований, это повлекло за собой экономически разрушительный ряд международных санкций.
Segundo, a administração desnecessária de antibióticos na ração e nos sistemas de rega deveria ser proibida.
Во-вторых, должно быть запрещено необоснованное введение антибиотиков в корма и системы водопоя.
Em segundo lugar, devemos reconhecer o poder das novas ferramentas e tecnologias que temos à disposição.
Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.

Возможно, вы искали...