testemunho португальский

показание, утверждение, свидетельство

Значение testemunho значение

Что в португальском языке означает testemunho?

testemunho

depoimento, prova  As comissárias de bordo são o testemunho da nova mobilidade conquistada por jovens árabes, como aconteceu nos anos 50 e 60 com as mulheres dos EUA. {{OESP|2008|dezembro|23}}

Перевод testemunho перевод

Как перевести с португальского testemunho?

Примеры testemunho примеры

Как в португальском употребляется testemunho?

Субтитры из фильмов

Vai. busca água. e lava esse sujo testemunho de tuas mãos.
Пойди, возьми воды И смой с руки кровавую улику.
Estou apenas a tentar clarificar o seu testemunho.
Мадам Грандфор, я хочу прояснить ваши показания.
Deseja que esse testemunho seja lido em tribunal?
Вы желаете, чтобы они были зачитаны?
E a mulher do outro lado da rua - se o testemunho dela não é uma prova, então é quê?
А женщина на другой стороне улицы? Это не доказательство?
Ora, o testemunho das pessoas do outro lado do patamar da casa do rapaz, foi muito elucidativo.
Но с другой стороны, показания соседей по квартире и женщины через улицу. Это было убедительно.
Um testemunho que pode levar um rapaz à cadeira eléctrica deve ser preciso.
Показания для смертного приговора должны быть точными.
De acordo com o testemunho da polícia, o rapaz foi interrogado na cozinha, com o corpo do pai estendido no chão no quarto ao lado.
Полицейские показали, что допрашивали мальчика прямо на кухне. А труп его отца лежал в спальне.
Eu aceito o testemunho dele logo após o crime, quando ele não se conseguia lembrar dos filmes, com stress ou sem ele.
Я верю показаниям, взятым сразу после убийства, когда он ничего не помнил, независимо от стресса.
Um: o testemunho da vizinha da frente que realmente viu o crime a ser cometido.
Первая. Показания женщины, которая действительно видела момент убийства.
Este é o testemunho mais importante.
И это важнейшие показания.
Tanto quanto consigo ver, isto é um testemunho inabalável.
По-моему, это неопровержимое доказательство.
Já pensou, Sr. Vole, que o testemunho de uma esposa devotada não tem muito peso.
Вы же понимаете, что слово преданной жены стоит немного.
Não importa qual seja a sua manobra, sabe que sob a lei Britânica, está impedida de prestar testemunho contra o seu marido?
Миссис Воул, какова бы ни была ваша уловка, вам известно, что по британским законам вы не можете быть вызваны для дачи показаний против своего мужа?
Quero ler um trecho do testemunho de Janet McKenzie, a governanta.
Я прочту вам выдержки из показаний Джанет Маккензи - экономки.

Из журналистики

A América está a entregar o testemunho da liderança - mesmo que nenhum outro país ou grupo de países esteja disposto ou capaz para o receber.
Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
A China deverá estar pronta para pegar no testemunho.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость.
A própria China é um testemunho da medida em que o investimento em infra-estruturas pode contribuir para o desenvolvimento.
Сам Китай, является свидетельством того, насколько инвестиции в инфраструктуру могут способствовать развитию.
Mas, numa reviravolta estranha e inexplicável, Wang foi levado rapidamente do consulado para Pequim, onde presenteou a liderança do Partido com o testemunho que originou a queda de Bo e a prisão de Gu.
Но по странному и необъяснимому стечению обстоятельств Ван быстро уехал из консульства в Пекин, где предоставил руководству Партии факты, повлекшие за собой отстранение от власти Бо и арест Гу.
A verdade é que Hillary Clinton ficou profundamente comovida pelo testemunho de Jibril, impressionada pelo horror dos tanques do regime que avançavam em direcção à cidade de Benghazi nesse preciso momento.
На самом деле, Клинтон была глубоко тронута показаниями Джебриля, скованная ужасом, от ликвидации танками в тот момент в Бенгази.

Возможно, вы искали...