заявление русский

Перевод заявление по-португальски

Как перевести на португальский заявление?

Примеры заявление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский заявление?

Простые фразы

Том сделал заявление.
O Tom fez uma declaração.

Субтитры из фильмов

Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат.
Irei precisar de um depoimento seu e avaliar se há um caso para pôr perante os magistrados.
Так сделайте заявление через свое посольство!
Preste declarações através da sua embaixada.
Я хочу, чтобы ты сделал заявление.
Quero que faças uma declaração.
Нам нужно Ваше заявление.
Queremos que fale.
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством. или мещанством. а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь.
Há pouco tempo teria considerado uma afirmação dessas juvenil. e muito burguesa. Agora posso dizer isso sem qualquer hesitação.
Так что обещал дать заявление после экспертизы. Вы не против?
Naturalmente prometi-lhes fazer uma declaração quando tivesse terminado.
Мэр, сделаете заявление?
Um momento. Quer fazer uma declaração?
Откуда пистолет? - Сделаете заявление про красных?
Senhor Presidente da Câmara, qual é a sua opinião sobre a manifestação?
Джейк, сенсационное заявление губернатора.
Olá Jake.
Отец сейчас сделает заявление.
O teu pai fará um simples comunicado.
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
Senhores, vou ler para o Comitê uma declaração que eu trouxe. e não responderei a mais nenhuma pergunta.
Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление.
E seria ruim. -Eu vi o seu balanço financeiro. -Viu?
Надо было, обманув его, дать подписать заявление.
Tinha de o fazer assinar sem que soubesse do que se tratava.
Вам просто надо подписать заявление о продлении.
Só preciso que assine o pedido de renovação.

Из журналистики

Заявление Ким вызвало критику и споры.
A declaração de Kim abriu a porta às críticas e à controvérsia.
Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая.
Uma mera declaração dos EUA referindo que não têm intenção de accionar esta vantagem militar não dissipará os medos da China.
Армия сделала заявление, предъявив Мурси свой собственный ультиматум: удовлетворить требования протестующих, или кризис будет решен военным путем.
O Exército reagiu, emitindo um ultimato em seu nome a Morsi: ou atende às exigências dos manifestantes ou enfrenta uma solução militar para a crise.
По-настоящему рынки шокировало не столько решение ФРС сохранить нулевую процентную ставку еще на несколько месяцев, сколько заявление, которое его сопровождало.
O que realmente chocou os mercados não foi a decisão da Fed em manter as taxas de juro de valor zero por mais alguns meses, mas sim a declaração que a acompanhou.
Мы должны сделать в Анталье сильное политическое заявление в поддержку успешного результата конференции ООН по изменению климата, которая пройдет в Париже с 30 ноября по 11 декабря.
Devemos enviar uma mensagem política forte a partir de Antalya, e que apoie um resultado bem-sucedido da Conferência das Nações Unidas sobre a Mudança Climática que decorrerá em Paris entre 30 de Novembro e 11 de Dezembro.
Нет никаких сомнений, что: заявление Кука было огромным шагом вперед.
Não existem dúvidas sobre esta questão: o anúncio de Cook foi um enorme passo em frente.
Мы также знаем, что это заявление меняется в зависимости от степени международного давления в отношении прекращения строительства поселений и окончания оккупации на палестинских территориях.
Também sabemos que esta pretensão flutua proporcionalmente à quantidade de pressão internacional para interromper a construção de colonatos e terminar a ocupação de terras Palestinianas.
Джибриль совершил специальную поездку, сделать заявление от имени гражданских лиц, которых полковник Муаммар Каддафи и его сыновья, обещали утопить в реках крови.
Jibril viajou propositadamente para advogar em favor dos civis que o Coronel Muammar Kadhafi e os seus filhos juraram afogar em rios de sangue.
Он ворчит, что Клинтон едва ли открыла рот, что он интерпретирует как мотив, что его заявление не было хорошо принято.
Resmunga que Hillary mal abriu a boca, o que interpreta como sinal de que o seu pedido foi mal recebido.
Но это заявление может быть опасным заблуждением.
Contudo, esta premissa pode ser perigosamente falaciosa.
Одним из таких примеров было заявление о том, что некоторая доля обогащенного урана будет направлена для использования в медицинских исследованиях; другими словами, обогащение урана, согласно этому заявлению, может быть приостановлено.
O facto de ter comunicado que algum do seu urânio enriquecido está a ser canalizado para a investigação médica é um exemplo desses sinais; por outras palavras, o enriquecimento de urânio, de acordo com esta declaração, pode ser abrandado.
Остальные быстро поддержали и стали продвигать заявление Джибрила.
Outros foram rápidos a adoptar e a secundar a acusação de Jibril.
Зачем же делать заявление, которое может принести только разочарование и отчаяние жертвам, а преступному режиму ободрение и утешение?
Porquê fazer tal declaração, quando isso pode trazer apenas desgosto e desespero às vítimas e conforto e consolo a um regime criminoso?
Заявление президента США Барака Обамы, после терактов в Париже демонстрирует, что то, что объединяет Европу и Соединенные Штаты гораздо более значительно, чем то, что нас разделяет.
A declaração do presidente Barack Obama, após os ataques de Paris, demonstra que o que une a Europa e os Estados Unidos é muito mais significativo do que o que nos divide.

Возможно, вы искали...