testemunha португальский

свидетель, свиде́тель, утверждение

Значение testemunha значение

Что в португальском языке означает testemunha?

testemunha

pessoa que presenciou, viu ou ouviu alguma coisa prova

Перевод testemunha перевод

Как перевести с португальского testemunha?

Примеры testemunha примеры

Как в португальском употребляется testemunha?

Простые фразы

Até este momento, você é apenas uma testemunha.
Пока Вы только свидетель.

Субтитры из фильмов

A testemunha está eliminada.
Уберите из протокола.
Deus é testemunha Deus é testemunha de que eu não os deixarei vencerem-me.
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
Deus é testemunha Deus é testemunha de que eu não os deixarei vencerem-me.
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
Já viram um tribunal francês quando uma bela mulher testemunha. e levanta um pouco a saia?
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд. когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
Ena, que testemunha!
И какой свидетель!
Tenho uma testemunha.
У меня есть свидетель.
A testemunha que vai ajudar a encontrar o motivo.
Свидетель, который озвучит мотив.
Vou dizer que é uma testemunha surpresa que estás a manter secreta.
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
Aquele jóquei era a única testemunha.
Этот жокей был нашим первым реальным свидетелем.
Assim que a testemunha vir a foto, saberemos se o Oakley é o nosso homem.
Свидетели посмотрят на фотографию, нам будет ясно, нужен ли нам Оакли.
E precisava de uma outra testemunha que me ouvisse a tentar vendê-la.
И я хотел, чтобы кто-то ещё слышал, как я убеждаю его.
Parecia tudo bem, só não gostei da testemunha que a Phyllis trouxe.
Всё было хорошо, кроме свидетеля, найденного Филлис.
Sabe que ia outra pessoa no comboio e tem uma testemunha que o prova.
Этому есть свидетель.
Por que é assim que a testemunha contará a história.
Я же сказал, там был свидетель. Не глупи.

Из журналистики

Desde o pseudo-julgamento de Estaline, na década de 1930, que um réu não elogiava tão efusivamente um juiz que parecia obrigado a condená-la num julgamento onde nenhuma testemunha ou prova contra ela fora apresentada.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
A incapacidade dos serviços de informação da Coreia do Sul e dos Estados Unidos para captar algum sinal do que tinha acontecido comprova o carácter opaco do regime da Coreia do Norte, mas também testemunha as deficiências da Coreia do Sul e dos EUA.
Неспособность южнокорейских и американских спецслужб уловить хотя бы какой-нибудь знак того, что произошло, свидетельствует о непрозрачном характере северокорейского режима, но, кроме этого, и об их собственных недостатках.

Возможно, вы искали...