voo | são | pão | não

vão португальский

бесполезный, тщетный, напрасный

Значение vão значение

Что в португальском языке означает vão?

vão

vazio oco

vão

espaço vazio abertura

Перевод vão перевод

Как перевести с португальского vão?

Примеры vão примеры

Как в португальском употребляется vão?

Простые фразы

Devagarinho as folhas vão caindo.
Потихоньку опадают листья.
Lentamente vão caindo as folhas.
Потихоньку опадают листья.
Quando vocês vão se casar?
Когда вы собираетесь пожениться?
Todos os seus esforços foram em vão.
Все его труды пропали.
Com a chegada do inverno, os dias vão ficando cada vez mais curtos.
С приходом зимы дни становятся всё короче.
Será que eles vão se divorciar?
Неужели они разведутся?
Até agora, vocês não estavam casados e viviam separados, mas agora estão casados e vão viver juntos.
До сих пор вы были не женаты и жили одни, а теперь вы женаты и будете жить вдвоём.
Vão para a cama.
Ложитесь спать.
Se eu contar às crianças, elas não vão acreditar.
Скажи ребятам - не поверят.
Como vão os seus estudos?
Как учёба?
Foi tudo em vão?
Всё было напрасно?
Quando eles vão embora?
Когда они уйдут?
Eles não vão entrar.
Они не войдут.
Apenas vão e falem com ele.
Просто идите поговорите с ним.

Субтитры из фильмов

Quem é que quer que vocês vão embora?
Кто хочет чтобы мы ребята ушли отсюда?
Como vão as coisas?
Как дела? Хорошо.
Aonde é que vocês vão?
А вы куда?
Eu não sei se vocês, vão apenas ficar aqui sentados a conversar.
Не знаю как ты. Сидишь тут и просто болтаешь.
Vão para a cama.
Залезай на кровать.
Vão para a cama!
На кровать!
Vão buscar-lhe água.
Принесите ей воды.
Vão buscar ajuda.
Помогите ей.
As mãos dele vão te dizer se ele fez alguma coisa.
Его руки скажут, если он сделал что то.
Aonde é que vão?
Куда идете?
Vão embora agora, rapazes. Vão e gastem essa energia.
Идите, мальчики, выпустите пар на улице.
Vão embora agora, rapazes. Vão e gastem essa energia.
Идите, мальчики, выпустите пар на улице.
Vão-nos apanhar.
Хоук, ты что задумал?
Tu, o Cal, os vossos malditos pais e todos naquele maldito lugar vão destruí-lo.
Вы с Кэлом, твои чёртовы родители и все остальные в этом сраном посёлке уничтожите его.

Из журналистики

Este ano, a Nigéria e o Uganda vão pôr em prática leis draconianas anti-homossexualidade, provocando um debate mundial sobre os direitos humanos.
В этом году, Нигерия и Уганда ввели драконовские законы против сексуальных меньшинств, что вызвало всемирную дискуссию о правах человека.
À medida que novos empréstimos vão estando em cima da mesa, deveriam ser tomadas medidas para garantir que os benefícios são os mais inclusivos quanto possível.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
E porém, apesar destas perspectivas promissoras, a cooperação internacional ainda é fraca relativamente a questões que vão desde os conflitos regionais à protecção de bens públicos globais.
И все же, несмотря на эти яркие пятна, международное сотрудничество по вопросам, начиная от региональных конфликтов до защиты глобальных общественных благ, остается слабым.
Na verdade, um ataque aumentaria muito provavelmente a dependência da América relativamente a governantes Islamitas sem escrúpulos, em países que vão desde a Arábia Saudita e o Qatar até à Turquia e os Emiratos Árabes Unidos.
Действительно, любая атака с большой вероятностью увеличит зависимость Америки от сомнительных исламистских правителей в странах от Саудовской Аравии и Катара до Турции и Объединенных Арабских Эмиратов.
Estas atividades podem ser comercialmente sustentáveis e assim vão exigir apoio dos governos, entidades filantrópicas e talvez da indústria farmacêutica.
Эти действия вряд ли будут коммерчески устойчивыми, и, таким образом, будут нуждаться в поддержке со стороны правительств, благотворительных организаций и, возможно, производителей лекарств.
Por exemplo, a Embaixadora Melanne Verveer assistiu a mais de 1000 eventos em todo o mundo centrados na capacitação de mulheres em áreas que vão das negociações de paz ao cultivo da terra.
Например, специальный представитель Меленн Вервиер приняла участие уже более чем в 1000 мероприятий по всему миру, посвящённых расширению прав и возможностей женщин в различных сферах, начиная с мирных переговоров и заканчивая сельским хозяйством.
Crianças saudáveis vão à escola com mais regularidade, estão melhor preparadas para aprender, e tornam-se adultos mais produtivos.
Здоровые дети регулярнее посещают школу, в большей степени способны учится и впоследствии стать более продуктивными взрослыми.
Todas as soluções para os problemas criados pela poluição atmosférica vão exigir não só novos modelos econômicos, mas também medidas integradas pelos governos locais, nacionais e internacionais.
Любые решения проблем, связанные с загрязнением воздуха, потребуют не только новых экономических моделей, но и комплексных мер от местных, национальных, и международных управляющих органов.
Há também a África em luta, que se debate com conflitos e crises que afectam grande parte do continente, especialmente as dezenas de milhões de pessoas que vivem na faixa de países que vão desde o Mali até à Somália.
Также существует Африка, которая борется с конфликтами и кризисами, которые захватили большую часть континента, особенно десятки миллионов людей, живущих в поясе стран, перебегающих из Мали в Сомали.
Os riscos internacionais potenciais vão para além dos vizinhos imediatos.
Потенциальные международные риски выходят за рамки непосредственных соседей.
O Paquistão deve aumentar os seus esforços na erradicação da poliomielite por razões que vão além do cumprimento de promessas globais de saúde (que constituem por si razão suficiente).
Пакистан должен активизировать свои усилия по борьбе с полиомиелитом по причинам, которые выходят за рамки обещаний по обеспечению здоровья населения во всем мире (которые сами по себе являются достаточной причиной).
Um conjunto crescente de evidências mostra que os benefícios das vacinas vão além da prevenção da doença e da morte.
Все больше фактов указывают на то, что преимущество вакцин выходит за рамки предотвращения болезней и смерти.
Cerca de 57 milhões de crianças ainda não vão à escola, 500 milhões de raparigas nunca irão terminar o ensino secundário a que têm direito e 750 milhões de adultos continuam analfabetos.
Около 57 миллионов детей по-прежнему не посещают школу, 500 миллионов девочек никогда не закончат среднее образование, на которое имеют право, а 750 миллионов взрослых остаются неграмотными.
Longe vão os dias em que as reuniões do FMI eram monopolizadas pelos problemas das economias avançadas que se debatiam para recuperarem da crise financeira de 2008.
Прошли те дни, когда собрания МВФ были монополизированы проблемами развитых стран, с трудом восстанавливавшихся после финансового кризиса 2008 года.

Возможно, вы искали...

ir