velo | telho | relho | veloz

velho португальский

старый

Значение velho значение

Что в португальском языке означает velho?

velho

qualidade do que existe há muito tempo ou tem mais idade  Ele ali confessa sua nostalgia, seu gosto pelas velhas casas de outrora onde havia passado sua infância no Rio , ou pelas arquiteturas do período colonial. {{OESP|2007|dezembro|12}} erado, idoso (pejorativo) antigo, antiquado, desatualizado

velho

aquele que tem mais idade o pai ou o marido  O meu velho ainda está bem saudável.

Перевод velho перевод

Как перевести с португальского velho?

Примеры velho примеры

Как в португальском употребляется velho?

Простые фразы

O prédio velho foi destruído.
Старое здание было разрушено.
Tenho um irmão mais velho e uma irmã mais nova.
У меня есть старший брат и младшая сестра.
Eu tenho um irmão mais velho e uma irmã mais nova.
У меня есть старший брат и младшая сестра.
Meu pai consertou meu relógio velho.
Отец починил мои старые часы.
Em uma hora o ano velho vai se tornar apenas uma lembrança.
Через час старый год станет лишь воспоминанием.
Se comprar um automóvel novo, o que fará com o seu velho?
В случае покупки нового автомобиля что Вы сделаете со старым?
O velho falou comigo em francês.
Старик говорил со мной по-французски.
Meu professor de história é um velho português.
Мой учитель истории - старый португалец.
Já estou velho.
Я уже старый.
Já estou velho.
Я уже стар.
Este celeiro é tão velho que as vigas já estão começando a apodrecer.
Этот амбар такой старый, что балки уже начинают гнить.
O velho homem estava sentado num banco.
Старик сидел на скамейке.
Eu não sou velho.
Я не старый.
Junto a um velho samovar estão sentados um russo e um húngaro.
Рядом со старым самоваром сидят русский и венгр.

Субтитры из фильмов

Ogdee é um velho amigo meu do colégio.
Огди мой старый друг еще со школы.
Nenhum deles é muito mais velho que a Susan.
Они все примерно одного возраста со Сьюзан.
És demasiado velho para isto.
Ты слишком стар для этого!
Bravo meu velho.
Что ж, счастливый день, старина!
Lamento, velho amigo.
Простите, дружище.
Lamento, meu velho.
Печально.
Pode ir, meu velho. Irei lá ter se tiver tempo.
Идите, дружище, я подойду.
Não, obrigado, meu velho.
Спасибо, друг.
Dance com o velho Kringelein.
Потанцуй с Крингеляйном.
Dança com o velho Kringelein? - Claro.
Потанцуешь с Крингеляйном?
Lamento, Barão. - Pobre velho Kringelein.
Простите, барон.
Com licença, meu velho.
Простите, друг.
Vá em frente, meu velho.
Вперед, приятель.
Vá lá, meu velho.
Прошу, дружище.

Из журналистики

Assim, o velho problema da paz israelo-árabe é visto agora no novo contexto de uma ameaça nuclear iraniana.
Таким образом, старые арабо-израильские проблемы теперь рассматриваются в новом контексте иранской ядерной угрозы.
Na luta emergente entre as influências xiitas e sunitas da região, o velho conflito do Médio Oriente tornou-se um elemento secundário.
В разгорающейся борьбе между региональными шиитскими и суннитскими государствами старые ближневосточные конфликты отошли на второй план.
BERLIM - Viajar abre a mente, diz o velho ditado.
БЕРЛИН - С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор.
O velho Médio Oriente anglo-francês traçado no mapa pelo Acordo Sykes-Picot, em Maio de 1916, desapareceria de vez.
Старое территориальное деление Ближнего Востока согласно англо-французскому соглашению Сайкса-Пико, заключенному в мае 1916 года, навсегда уйдет в прошлое.
Mas a integração bem-sucedida com o Ocidente pressupunha a reconciliação com a França, o velho inimigo e vizinho.
Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом.
Poucas pessoas ficam chocadas quando vêem um homem rico mais velho a abordar mulheres mais jovens e mais pobres, prometendo financiar a sua educação, viagens ou compras em troca da sua companhia.
Мало кто может удивиться, увидев богатого пожилого мужчину, который проводит время с молодой, более бедной женщиной и обещает финансировать образование, путешествия или шопинг в обмен на ее компанию.
De facto, na sua maioria, os novos regimes estão a combinar o velho autoritarismo com o islamismo, resultando em mais estagnação social, em mais ressentimento e em mais instabilidade.
Действительно, в основном новые режимы являются смесью старого авторитаризма и исламизма, что в дальнейшем приведет к социальной стагнации, негодованию и нестабильности.
As notícias menos boas são que estas novas potências democráticas não partilham necessariamente a agenda política do Velho Ocidente.
Не очень хорошей новостью является то, что эти новые демократические силы не обязательно разделяют политическую повестку дня Старого Запада.

Возможно, вы искали...