вестись русский

Примеры вестись по-шведски в примерах

Как перевести на шведский вестись?

Субтитры из фильмов

Наше сражение должно вестись на полях праведности. Что?
Den här striden måste föras på rättfärdighetens slagfält.
Это значит, что битва должна вестись внутри тела.
Därför måste striden stå inne i kroppen.
Эта война будет вестись не на границе или далеком поле битвы а среди нас.
Detta krig förs inte bara på fronten eller på fjärran slagfält - - uutan ibland oss.
Нерегулярные боевые действия не могут вестись обычными войсками.
Irreguljära strider kan inte utkämpas med såna trupper.
Господа. самки, как новый ассистент менеджера, я должен предупредить, что теперь дела здесь будут вестись немного по-другому.
Mina damer och herrar, som den assisterande föreståndaren, ska ni veta att det kommer ske lite ändringar.
Внешняя политика не может вестись на основании предположений.
Utrikespolitik styrs inte av aningar.
Да, Я полагаю что сегодня это было напоминанием нам что больше дела не будут здесь вестись как раньше. Да.
Idag ville nog han visa att det inte blir som vanligt.
Война против криминала и преступного поведения не может вестись без ненависти.
Kriget mot brottslighet kan inte föras utan att hata.
Эта война будет вестись тихо мужчинами и женщинами в этой комнате.
Ett krig som kommer bekämpas tyst av män och kvinnor i det här rummet.
Я тоже люблю бильярд, но игра должна вестись на одном столе.
Jag gillar också biljard, men alla måste spela vid samma bord.
Знаешь, мы не в том настроении, чтоб вестись на разводняк, да?
Anklagar hon dig för kontraktsbrott? - Ja.
И он будет вестись на это каждый раз. Как-будто у них гребанная зависимость.
Och det gör han varje gång för de har blivit beroende.
Ядерные разработки не могут вестись открыто.
Atomhemligheter behöver bra gömställen.
Это девушка, которая наблюдала за ним сегодня утром. За Томасом может вестись слежка.
Vänta, här är tjejen som kollade in honom i morse.

Возможно, вы искали...