вестись русский

Перевод вестись по-итальянски

Как перевести на итальянский вестись?

вестись русский » итальянский

comportarsi

Примеры вестись по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вестись?

Субтитры из фильмов

Это значит, что битва должна вестись внутри тела.
Quindi la nostra battaglia dovrà essere combattuta dentro il corpo.
Эта война будет вестись не на границе или далеком поле битвы а среди нас.
Questa guerra verrà combattuta non alle frontiere o su qualche lontano campo di battaglia bensì fra noi.
После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно.
Dopo la presentazione volevo assicurarmi faccia a faccia nel mio ufficio, che gli affari andranno come al solito.
Дела вестись будут, но не как обычно.
Beh, saranno affari ma non come al solito.
Господа. самки, как новый ассистент менеджера, я должен предупредить, что теперь дела здесь будут вестись немного по-другому.
NUOVO VICEDIRETTORE ALLE VENDITE Signori e. femmine. Come nuovo vice-direttore, vi informo che le cose andranno diversamente da ora in poi.
С ней надо держать ухо востро и не вестись на обманчивую простоту.
Non devo abbassare di nuovo la guardia e permettere a quella ragazza dall'aspetto ordinario, di ingannarmi.
Внешняя политика не может вестись на основании предположений.
La politica estera non si conduce sui sospetti e le insinuazioni.
У меня есть заверения руководства штата, что это дело будет вестись оперативно и благоразумно.
Ho avuto conferma dalle più alte cariche dello stato che questa faccenda sarà gestita rapidamente e con discrezione.
Пожалуйста, помните, что с вашей стороны может вестись запись.
Vuole lasciare un messaggio?
Да, Я полагаю что сегодня это было напоминанием нам что больше дела не будут здесь вестись как раньше.
Vero. La cosa di oggi era per farci capire che le cose non andranno come al solito.
Это действующее расследование и оно будет вестись с таким же приоритетом как и все остальные.
Stiamo conducendo un'indagine e le daremo la stessa priorita' di qualsiasi altra.
Война против криминала и преступного поведения не может вестись без ненависти.
Non si puo' dichiarare guerra al crimine e al comportamento criminoso. - Che succede?
Операция будет вестись по всем направлениям, но мы не можем заниматься сразу всем.
Questa missione si svilupperà su diversi fronti, non tutti gestiti da noi.
Слишком по-детски, я уже достаточно взрослый, чтобы не вестись на такое.
E' una cosa infantile, e sono piu' maturo di cosi', adesso.

Из журналистики

Действительно, борьба с изменением климата должна вестись в самых различных направлениях.
Infatti, la lotta contro il cambiamento climatico si deve dispiegare su diversi fronti.

Возможно, вы искали...