испокон русский

Примеры испокон по-португальски в примерах

Как перевести на португальский испокон?

Субтитры из фильмов

Испокон веков в Ачи Трецца раньше всех просыпались скупщики рыбы.
Como sempre, os grossistas de pescado são os primeiros a acordarem em Aci Trezza.
Лодка этой семьи выходила в море испокон веков. С той поры, как появилась фамилия Валестро.
Os Valastro sempre tiveram um barco no mar.
Так повелось испокон веков.
E o beduíno combateu sempre assim.
Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
Existo desde o princípio dos tempos e viverei para lá do seu fim.
Но люди должны увидеть то, что видела я. Так делается испокон веков.
Mas é preciso que outros vejam o que eu vi É assim que se faz desde há biliões de anos.
Они сказали, что так делается испокон веков.
Disseram que é assim que se faz desde há biliões de anos.
Так было испокон веков.
Tem sido assim há séculos.
Испокон веков в мире ведется незримая война между силами добра и зла.
Desde o início dos tempos, foi travada, nas sombras, uma guerra entre os exércitos do Bem e do Mal.
Испокон веков приходит послание, взывая к близким по духу и собирая их вместе.
A mensagem antiga chega e convoca os indivíduos a juntarem-se e a voarem juntos.
Сначала мы жили в гармонии, но испокон веков одни стремятся к великой власти ради добра, другие ради зла.
Durante algum tempo vivemos em harmonia, mas como acontece com todos os grandes poderes, alguns desejavam-no para o bem e outros para o mal.
Все нас испокон веком трогают, а они вдруг нет?
Há séculos que nos matam e agora vão deixar-nos em paz?
Мы пользуемся ею каждое Рождество испокон веков.
Usado em todas as noites de Natal da história.
Испокон веков люди путали власть бесов с умственным расстройством.
As pessoas têm confundido possessão com doença mental. Ainda o fazem.
Кровать будет собрана и упрятана в стену ещё до вечера, потому что я решила сделать то, что симпатичные девушки делали испокон веков.
Calma, vai ser montada e escondida na parede até ao fim do dia. Decidi fazer o que fazem as miúdas giras há séculos.

Возможно, вы искали...