испокон русский

Перевод испокон по-английски

Как перевести на английский испокон?

испокон русский » английский

long since

Примеры испокон по-английски в примерах

Как перевести на английский испокон?

Простые фразы

Испокон веков старики жалуются на деградацию юного поколения.
Since the beginning of time, elders have been complaining about the degradation of the younger generation.

Субтитры из фильмов

Испокон веков в Ачи Трецца раньше всех просыпались скупщики рыбы. Солнце еще не выглянуло из-за мыса Мулини, а они уже стоят на причале.
As always, the first to begin their day in Trezza. are the fish merchants. who, even before sunrise. are on the shore awaiting the return of the fishing boats.
Занимаясь домашними делами, женщины думают о своих мужчинах, ушедших в море. Лодка этой семьи выходила в море испокон веков. С той поры, как появилась фамилия Валестро.
While they work, the women think of their men. returning from the sea. because the family has always had a boat at sea. since the days of the first Valastro.
Так повелось испокон веков.
This is the way the Bedu has always fought.
Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end.
Испокон веков, Франц, все люди могут вступить в одно место, один за другим. Чёрт!
When the day is long and the world old a lot of people can be in one place or another.
Здесь испокон веков хоронят только девственниц.
A burial place for virgins only.
Это был Собиратель Душ, это он забирает людей с испокон веков.
That was the Soul Collector. He's been taking people out since time began.
Так делается испокон веков.
This is the way it's been done for billions of years.
Они сказали, что так делается испокон веков.
They said it's how it's been done for billions of years.
Грандиозная словесная перепалка и вся взаимная ненависть между Англией и Францией вспыхнула с новой силой. Так было испокон веков.
So.huge war of words and the whole hatred thing between the English and the French, it was dug up again. lt's historical.
Так было испокон веков.
That's how it's been for centuries.
Испокон веков в мире ведется незримая война между силами добра и зла.
Since time began. a war has been waged in the shadows. between the armies of Good and Evil.
Испокон веков приходит послание, взывая к близким по духу и собирая их вместе.
The ancient message comes, calling the kindred to take flight and to gather together.
Сначала мы жили в гармонии, но испокон веков одни стремятся к великой власти ради добра, другие ради зла.
For a time, we lived in harmony, but like all great power, some wanted it for good, others for evil.

Возможно, вы искали...