царский русский

Примеры царский по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский царский?

Субтитры из фильмов

Мы здесь болтаем, а можем выиграть иль проиграть наш царский бой.
Додето бъбрим, битката може хода си да промени.
Ты увидишь. Я покорю тебя и твой царский характер!
Ще видиш. ще покоря теб и царският ти характер!
В царский покой? Нет-нет.
В кралския апартамент ли сме?
Я заняла царский покой.
Не, той е за мен.
И что, если царский жемчуг, никогда не существовал?
И също, ако царската огърлица никога не е съществувала?
Мой дорогой Гастингс, этот знаменитый царский жемчуг, как Вы думаете, где его можно сбыть?
О, скъпи ми, Хейстингс, Прочутата царска огърлица къде мислиш, можем да я открием?
Если ты встретишь гоев, не важно, насколько богатых и могущественных, проявляй к ним уважение, которого они заслуживают, и больше, чем они заслуживают, но не забывай, что ты - царский ребенок.
Ако се срещнеш с неевреи, без значение колко са богати и могъщи, покажи им уважението, което заслужават, по-голямо, отколкото заслужават, но не забравяй, че ти си царско дете.
Разве царский сын будет пользоваться гостеприимством человека есть его пищу, пить вино, чтобы затем украсть среди ночи его жену?
Нима един царски син е способен да приеме гостоприемството ми, да яде и пие на трапезата ми, а през нощта да отвлече жена ми?
Это африканский царский род, очень гордый род.
Това е африкански царски род, много горд род.
И вдруг царский подарок на Рождуество.
И тогава изведнъж Коледата стана най-щастливата.
Вот тебе мой царский подарок.
Ето ти мят царски подарък.
К утру выйдет царский указ о создании еврейского войска.
Сутринта ще излезе царски указ за създаване на еврейска войска.
Приглашаю вас в мой царский шатёр.
Заповядайте в моята шатра.
И для этого, она хочет. чтобы государь пришел в ее царский шатер.
Ваше Величество да присъства в нейната кралска шатра.

Возможно, вы искали...