голод русский

Перевод голод по-чешски

Как перевести на чешский голод?

голод русский » чешский

hlad hladomor žízeň

Примеры голод по-чешски в примерах

Как перевести на чешский голод?

Субтитры из фильмов

Голод?
Lidé musí zemřít, aby na jejich místo nastoupili ti, co se narodí, ne?
Мы, в Пруссии, знаем, что такое голод.
My Prušané jsme zvyklí hladovět.
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Skrz kázeň a hlad. Skrz hlad a kázeň se zase staneme velkými. Jiná cesta není.
Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Skrz kázeň a hlad. Skrz hlad a kázeň se zase staneme velkými. Jiná cesta není.
Если тебе страшно, то твои страхи должны спугнуть твой голод.
Strach vždycky zažene hlad.
Отвали, пузатый, в стране голод.
Z cesty, troubo. Jde hIadomor.
Голод - ваше оружие.
Spoléháte se na hlad.
Ярость на евреев поможет народу забыть голод.
Vaše tvrdost vůči Židům jim zaplní prázdné žaludky.
Ведь можно меньше есть, но голод этим не утолить!
Mohli bychom méně jíst. Ale budeme mít hlad.
Я чувствую их голод.
Musím mu ji někdy dát.
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться.
U jeho nohou, jako psi připoutaní, ať se hlad, meč a oheň svíjí.
Пусть в этом доме никогда не знают, что такое голод.
Aby tento dům nikdy nebyl o hladu. Sůl!
Война, землятресения, ветер, огонь, голод, бедствия.
Války, zemětřesení, bouře, požáry, hladomory, mor.
Это хуже, чем бандиты или бедствия, голод, огонь или войны.
Je to horší než bandité, než mor, než hladovění, oheň nebo válka.

Из журналистики

Однако сегодня реальная угроза для большей части населения Земли происходит из источников доселе почти неизвестных: бедность, голод, рост населения, миграция, загрязнение окружающей среды и тому подобное.
Nicméně dnešní hrozby pro naprostou většinu světové populace pramení z rizik, o nichž se v té době téměř nevědělo a nemluvilo: chudoba, hlad, nárůst populace, migrace, životní prostředí a podobně.
Как можно игнорировать тот факт, что многие государства сегодня убивают не только в соответствии с юридическим наказанием, но и совершают убийства и истребляют народ в международных и гражданских войнах, или допуская голод?
Jak můžeme přecházet bez povšimnutí, že řada států dnes nezabíjí pouze formou legálního trestu, ale i vražděním a masakrováním v rámci mezistátních či občanských válek, případně tím, že dopouští hladovění.
Продовольствие закончилось; начался голод.
Došly potraviny a hladovění bylo na obzoru.
Новые Цели устойчивого развития должны быть тесно связаны с экологическими проблемами; в конце концов, голод невозможно искоренить, не принимая во внимание комплексное взаимодействие между сельским хозяйством, водой и экстремальными погодными условиями.
Nové Trvale udržitelné rozvojové cíle by měly být výslovně navázány na ekologické otázky; hlad koneckonců nelze odstranit bez toho, že se zohlední složitá interakce mezi zemědělstvím, vodou a extrémním počasím.
Суровость последующей кампании индустриализации достигла высшей точки во время Великого Скачка Вперед в 1958-60-х гг., вызвав голод, который убил 30 миллионов людей, в основном, в сельской местности.
Krutost následující industrializační kampaně vyvrcholila tzv. Velkým skokem vpřed v letech 1958-60, jehož důsledkem byl hladomor, kterému podlehlo na třicet milionů lidí, především ve venkovských oblastech.
Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни.
Ti, kdo konflikt přežili, potřebují pomoc, jinak podlehnou nemocem a hladu.
Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению.
Smrt hladem patřila k tamnímu životu.
НАЙРОБИ. В очередной раз голод преследуют Африканский Рог.
NAIROBI - Africkým rohem už opět obchází hladomor.
Голод не является новым феноменом, но правительства могут спокойно его игнорировать до тех пор,, пока бедные слои населения сельских районов переносят его бессловесно, как они делали на протяжении долгого времени.
Hlad není nový fenomén, ale dokud ho budou chudí lidé na venkově mlčky snášet, což už dlouho dělají, mohou ho vlády pohodlně ignorovat.
Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность.
Hladina moří se zvýší, rozšíří se malárie, nastane hlad a chudoba.
То же самое относится и к правительствам: они тоже могут перестать испытывать голод и молодежное стремление и позволяют себе почивать на лаврах.
Totéž platí i o vládách: také ony ztrácejí hlad a ambice mládí a postupně podléhají sebeuspokojení.
Борьба с бедностью путем решения таких актуальных проблем, как болезни, голод, отсутствие чистой питьевой воды, не только принесет явную пользу, но и сделает людей менее уязвимыми к последствиям климатических изменений.
Rozbití začarovaného kruhu chudoby vyřešením nejtíživějších problémů nemocí, hladu a znečištěné vody nejenže bude samo o sobě přínosné, ale zároveň učiní lidi méně zranitelnými vůči následkům klimatické změny.
Даже регион Африки к югу от Сахары, несмотря на войны и голод, в последние несколько лет развивался быстрее.
I subsaharská Afrika se svými válkami a hladomory dosahovala v posledních několika letech vyššího tempa růstu.
ДУБА - Цели развития тысячелетия (ЦРТ) были успешно установлены как система целей для всего мира, которая затрагивает решение самых важных социальных проблем, таких как нищета, здоровье, голод, образование.
DUBAJ - Rozvojové cíle tisíciletí (MDG) vytvořily úspěšný rámec, v němž mohl svět řešit základní společenské problémy, jako jsou chudoba, zdraví, hlad a vzdělání.

Возможно, вы искали...