нарастать русский

Перевод нарастать по-чешски

Как перевести на чешский нарастать?

нарастать русский » чешский

vzrůstat narůstat zvyšovat se zrychlovat sílit růst připadnout narůst

Примеры нарастать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский нарастать?

Субтитры из фильмов

Интенсивность волнового фронта продолжает нарастать.
Intenzita vln vzrůstá.
Эффект от вашей статьи продолжает нарастать.
Celá záležitost má lavinovité následky.
Похоже, что зона стабилизировалась, но сейсмическое напряжение продолжает нарастать. В конце концов, карман обрушится полностью.
Zdá se, že je oblast stabilní, ale seismický tlak narůstá.
Это была уже 14-я подача, и напряжение начинало нарастать.
Zrovna se hrála čtrnáctá směna a atmosféra se trochu vyhrotila.
Это вопрос времени, когда ситуация развернется на 180 градусов, и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману.
Je jen otázkou času, kdy se karta otočí a nikdo si nebude chtít brát další půjčky, zatímco počet neplatičů roste, protože si lidé nemohou dovolit ani své současné půjčky.
Когда Жан-Луи вернулся, напряжение стало нарастать.
Když se vrátil Jean-Louis, ještě se to zhoršilo.
Это лишь вопрос временеи, когда ситуация развернется на 180 градусов и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману.
Je jen otázkou času, kdy se karta obrátí a nikdo si nebude chtít vzít nové půjčky, zatímco počet neplatičů roste, protože lidé si nemohou dovolit ani své stávající půjčky.
Но также он изменил и массу Луны. И если ваша теория верна, то Орбитальная скорость будеттолько нарастать.
A pokud je vaše teorie správná orbitální přiblížení se zvětší v každém oběhu.
Пока расследование убийства Клаудии Уорд топчется на месте, давление на полицию с требованием задержать подозреваемого продолжает нарастать.
Vyšetřování vraždy Claudie Wardové probíhá zatím v klidu. Na policii je vyvíjen tlak, aby zatkla nějakého podezřelého.
Голод будет нарастать, пока не утолишь его.
A hlad poroste, dokud se nenakrmíš.
Прямое разрешение Тома использовать бронетехнику и тактические подразделения в тех местах, где сопротивление будет нарастать.
Přímý rozkaz Toma na schválení použití obrněných vozidel a taktických jednotek na obsazení kritických míst, kde se šíří nepokoje.
Как будто нависает и в тоже время звучит просто и свободно, как будто преодолевает преграду и может нарастать.
Může to jakoby přemítat a být jednoduché a prázdné a pak jakoby zvednout oponu a může se to rozprostřít.
Кажется, драматизм будет только нарастать.
Vypadá to, že bude ještě víc.
И хаос будет нарастать.
A vystupňuje se chaos.

Из журналистики

Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
Obchodních pnutí stále přibývá.
Политики не способны справиться с такими проблемами, и поэтому экологические угрозы продолжают нарастать, а изменений в государственной политике при этом не происходит.
Politikové takové problémy neumějí řešit, a proto environmenální rizika narůstají, aniž by docházelo k adekvátním změnám v politickém přístupu k těmto věcem.
ЛОНДОН - С тех пор, как в 2004 году греческие киприоты отклонили план Организации Объединенных Наций по воссоединению Кипра, между греческим большинством и турками на севере острова продолжал нарастать антагонизм.
LONDÝN - Od roku 2004, kdy kyperští Řekové odmítli plán Organizace spojených národů na znovusjednocení Kypru, zesílilo nepřátelství mezi řeckou většinou a Turky na severu ostrova.
Враждебное отношение к иммиграции и экономический протекционизм уже заметны и, согласно некоторым прогнозам, будут нарастать.
Lze předpokládat, že nevraživost vůči přistěhovalectví a ekonomickému protekcionismu, která je už dnes patrná, se bude dále stupňovat.

Возможно, вы искали...