нарастать русский

Перевод нарастать по-итальянски

Как перевести на итальянский нарастать?

нарастать русский » итальянский

crescere apparire maturare aumentare accumularsi

Примеры нарастать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский нарастать?

Субтитры из фильмов

Интенсивность волнового фронта продолжает нарастать.
L'intensità del fronte d'onda aumenta.
Это была уже 14-я подача, и напряжение начинало нарастать.
Era il quattordicesimo inning e la tensione stava iniziando a salire.
Это вопрос времени, когда ситуация развернется на 180 градусов, и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману.
Dopo l'11 Settembre ero molto preoccupata della sicurezza della mia famiglia. Non mi importerebbe avere qualcosa di permanente impiantato nel mio braccio, che mi possa identificare.
Когда Жан-Луи вернулся, напряжение стало нарастать.
Quando Jean-Louis ritorno', la tensione crebbe moltissimo.
Это лишь вопрос временеи, когда ситуация развернется на 180 градусов и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману.
E' solo una questione di tempo prima che i grafici cambino e non ci sarà più nessuno disposto a concedere prestiti mentre quelli esistenti aumentano come le persone che non sono in grado di sopportare i prestiti attuali.
Но также он изменил и массу Луны. И если ваша теория верна, то Орбитальная скорость будеттолько нарастать.
E se la v ostra teoria è corretta la velocità orbitale aumenterà ad ogni passaggio.
Голод будет нарастать, пока не утолишь его.
E quella fame crescera' finche' non ti sazierai.
Прямое разрешение Тома использовать бронетехнику и тактические подразделения в тех местах, где сопротивление будет нарастать.
L'approvazione diretta di Tom. all'uso di veicoli blindati e squadre tattiche per contenere le zone piu' pericolose, in cui i disordini si stanno diffondendo.
Как будто нависает и в тоже время звучит просто и свободно, как будто преодолевает преграду и может нарастать.
Può covare in sottofondo ed essere molto semplice e vuota e poi alzare il sipario, diciamo ed espandersi da lì.
И причина, по которой я тебе это рассказываю. в том, что ситуация, вероятно, осложнится, учитывая, что все это просто будет нарастать.
E il motivo. il motivo per cui te lo sto dicendo e' perche' le cose si sono fatte un po' pesanti laggiu'. Dato quello che e' venuto fuori.
Кажется, драматизм будет только нарастать.
Sembra che stia per diventare ancora più drammatica.
И хаос будет нарастать.
Creera' caos. Ovviamente.
Долги будут нарастать быстро.
I debiti si accumuleranno velocemente.
Врач сказал, потеря воспоминаний будет нарастать.
Ci saranno dei pezzi mancanti, ha detto il medico, parti di me che. svaniscono.

Возможно, вы искали...