нарастать русский

Перевод нарастать по-английски

Как перевести на английский нарастать?

нарастать русский » английский

accrue rise increase build up build accumulate swell surge grow

Примеры нарастать по-английски в примерах

Как перевести на английский нарастать?

Субтитры из фильмов

Пока Роданы живы убытки будут только нарастать и размер их мы даже не можем предсказать.
Listen, what would happen to the Kyushu area if we allowed the Rodan's to live? Unless you have a better idea, we cannot be bothered by such complaints!
С тех пор, как умер их князь, Нариаки. борьба за власть. между крайними и умеренными группировками продолжает нарастать. и это беспокоит Сёгуна.
Confrontations between the pro- Shogun, and the Tengu-to groups get more aggressive daily.
Нервное напряжение продолжало нарастать.
Getting on my nerves increases it even more.
В капиталистическом мире противоречия классовые и межгосударственные будут нарастать.
In the capitalist world class and economic contradictions shall steadily increase.
Интенсивность волнового фронта продолжает нарастать.
Wave front intensity is continuing to increase.
Эффект от вашей статьи продолжает нарастать.
The ripple effects of this story just don't seem to stop.
Похоже, что зона стабилизировалась, но сейсмическое напряжение продолжает нарастать.
It looks like the area has stabilized but seismic stress is building up.
Это была уже 14-я подача, и напряжение начинало нарастать.
It was the 14th inning, and tensions were running a little high.
Когда Жан-Луи вернулся, напряжение стало нарастать.
When Jean-Louis came back, the tension rose enormously.
Это лишь вопрос временеи, когда ситуация развернется на 180 градусов и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману.
It is simply a matter of time before the tables turn and there's no one is willing to make new loans while defaults grow as people are unable to afford their current loans.
Ведь тогда она будет в зоне досягаемости. Когда Луна начнёт двигаться по направлению к Земле, её скорость будет нарастать.
When the Moon begins its orbit back to Earth it will begin an exponential increase in velocity.
Пока расследование убийства Клаудии Уорд топчется на месте, давление на полицию с требованием задержать подозреваемого продолжает нарастать.
With the investigation into who killed Claudia Ward seemingly at a standstill, police are under increased pressure to arrest a suspect.
Голод будет нарастать, пока не утолишь его.
And that hunger will grow until you feed it.
Прямое разрешение Тома использовать бронетехнику и тактические подразделения в тех местах, где сопротивление будет нарастать.
Direct word from Tom endorsing the use of armored vehicles and tactical squads to contain the hot spots where unrest is spreading.

Из журналистики

Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
Trade tensions continue to mount.
Не устраненные системные опасности глобализованного мира будут продолжать нарастать.
Unaddressed, the endemic dangers of a globalized world will continue to grow.
Политики не способны справиться с такими проблемами, и поэтому экологические угрозы продолжают нарастать, а изменений в государственной политике при этом не происходит.
Politicians are inept at handling such problems, so environmental risks continue to grow without adequate changes in public policy.
Основная часть российской элиты думает и действует как деловые люди, а не как романтично настроенные националисты: по мере того как экономика погружается в длительную рецессию, критическое отношение к путинской политике будет нарастать.
Most Russian elites think and act like businesspeople, not like romantic nationalists: As the economy sinks into prolonged recession, scrutiny and criticism of Putin's policies will increase.
Европейское недовольство, вероятно, продолжит нарастать, чтобы не случилось в США.
And European discontent will probably continue to grow, whatever happens in the US.
Враждебное отношение к иммиграции и экономический протекционизм уже заметны и, согласно некоторым прогнозам, будут нарастать.
Hostility to immigration and economic protectionism, already visible, can be projected to increase.

Возможно, вы искали...