облачко русский

Примеры облачко по-португальски в примерах

Как перевести на португальский облачко?

Субтитры из фильмов

Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост.
Em breve, lá em cima, há uma pequenina nuvem do tamanho de um rabo de égua.
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
Era uma bruxa boa e casou-se com o rato branco dos olhos vermelhos e ele deve ter-lhe tirado as verrugas ou assim, porque ela desapareceu numa nuvem de fumo quase imediatamente.
Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно.
Se virem uma nuvem gasosa, disparem imediatamente.
С облачка на облачко к небесам.
A ascender levemente de nuvem em nuvem em direcção ao céu.
Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
Se tivéssemos um mau trimestre, colocávamos uma nuvem negra.
Облачко дыма включит пожарную сигнализацию в стропилах.
Uma baforada de fumo activa os alarmes no tecto.
Если смотреть с Млечного Пути, мы все превратимся в крошечное облачко дыма!
Vamos ser derretidos numa gigante nuvem de poeira.
Только нарисовать 4 человека, и над каждым облачко мыслей.
São quatro homens e cada um tem um balão de pensamento.
Представлять, как из шеи вылетает облачко розового тумана.
A visualizar a névoa de gotículas rosadas.
Ты нарисовал на небе облачко?
Temos uma nuvem fofinha no céu.
Она моя мать, она умирает и сказала, что я попаду на облачко, где смогу отдохнуть, и не буду чувствовать себя несчастной.
Ela é minha mãe, está a morrer e disse que me podias pôr na cloud onde posso descansar, sem ter de me sentir miserável.
Конечно, я могу нарисовать облачко. Мне не нужен трафарет.
Sei desenhar nuvens, não preciso do modelo.
Если ты демон - развеет как облачко дыма.
Se és um demónios, ficas uma nuvem de fumo.

Возможно, вы искали...