оглядываться русский

Перевод оглядываться по-чешски

Как перевести на чешский оглядываться?

оглядываться русский » чешский

ohlížet se rozhlížet se otáčet se dívat se kolem sebe

Примеры оглядываться по-чешски в примерах

Как перевести на чешский оглядываться?

Субтитры из фильмов

Ты когда-нибудь научишься не оглядываться?
Naučíš se někdy neohlížet se zpátky?
И когда он принесет, я хочу, чтобы Вы начали оглядываться.
A jakmile ho přinese, rozhlédnu se kolem.
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть, где находятся кролики.
Musela vždycky vyskočit a rychle se rozhlídnout.
Всегда нужно оглядываться, парень.
Vždycky se dívejte za sebe, chlapče. - Bál jsem se, že nepřijdete.
Порвать с кем-нибудь и никогда не оглядываться.
Dát někomu kopačky a neohlížet se zpátky.
Никто не хочет оглядываться назад, людей сегодня интересуют другие вещи.
Nikdo se nechce ohlížet zpátky, lidi dnes zajímají jiné věci.
Легко оглядываться назад на 7 столетий и судить, что было правильно, а что - нет.
Je snadné soudit po sedmi stoletích, co bylo správné a co špatné.
Я хочу перестать бегать туда-сюда, как человек, постоянно всюду опаздывающий бояться смотреть вперед или оглядываться назад.
Chci zastavit všechno, co je jako muž meškající pro strach se podívat zpět, a nebo kupředu.
Советую тебе сжечь это все как можно скорее и не оглядываться назад.
Radím ti, spal to co nejrychleji a nedívej se zpět.
Оглядываться вот так.
Nechat čeho? - Takhle se rozhlížet.
Ну. Я не писатель, но если бы я им был, мне кажется, я бы хотел время от времени поднимать голову и оглядываться вокруг, чтобы увидеть, что происходит.
No. sice nejsem spisovatel, ale kdybych byl, asi bych sem tam zvedl hlavu a rozhlídl se kolem sebe, abych věděl, co se vůbec děje.
Я буду всегда оглядываться назад и думать - это из-за моего таланта или ну знаешь, маленького генерала.
Budu se pořád ptát, jestli na ni zapůsobil můj talent, nebo malej generál?
Забываются лица, забываются голоса,.перестаёшь замечать биение сердца. Не нужно оглядываться назад. Пусть всё идёт, как идёт.
Když srdce ztichlo, marné je chytat se stébla naděje, poddej se tomu, kam čas dospěje.
И не оглядываться назад.
A nejde to vrátit zpátky.

Из журналистики

Для того чтобы смотреть в будущее с уверенностью, надо также оглядываться назад - и понимать, где были допущены ошибки.
Abychom dokázali hledět vpřed se sebedůvěrou, musíme také hledět zpět - a chápat, kde se stala chyba.
Либо правительства согласятся на решительные действия, так как они обещали, или мы будем оглядываться на 2015 год как на год, когда здравомыслие утекло сквозь пальцы и рассеялось в воздухе.
Buď se vlády shodnou na rozhodném postupu, jak slíbily, anebo se za rokem 2015 budeme ohlížet jako za okamžikem, kdy nám příčetnost podnebí protekla mezi prsty.
Мы могли бы оглядываться на Великую рецессию, как на плохой сон, рыночная экономика, поддержанная предусмотрительными государственными мерами, могла бы показать свою, способность к быстрому восстановлению.
Za Velkou recesí se pak budeme otáčet jen jako za nepříjemným snem; tržní hospodářství - podporované prozíravou činností vlád - prokáže svou odolnost.
Итак, сегодня мы не должны оглядываться назад.
Dnes bychom se tedy neměli ohlížet zpět.
Приобретение всегда будет выглядеть выгодным, если оглядываться назад после того, как цены на ресурсы выросли.
Jakmile cena daného zdroje vzroste, bude se nákup při zpětném ohlédnutí vždy jevit jako přínosný.
Мы не будем робко оглядываться вокруг и сбиваться с пути, и мы не повернем обратно.
Nebudeme se jen tak plase rozhlížet, nesejdeme na scestí ani se nevrátíme zpět.

Возможно, вы искали...