повестись русский

Примеры повестись по-чешски в примерах

Как перевести на чешский повестись?

Субтитры из фильмов

Я хочу сказать о своем заблудшем сыне Дэниеле, от которого я отреклась. Он просто неблагодарный мерзавец. Стал таким, стоило ему повестись с этой смазливой потаскушкой Элис!
Volám ohledně mého umíněného ex syna Daniela. který se chová jak nevděčnej čůrák. od doby kdy ho svedla ta kurva Alice!
Я попробую не повестись на это снова, но единственное, что может остановить тварей поклоняться дьяволу - львица!
Chci všechno napravit, ale ďábelská zvířata zabije jedině puma.
Не могло ведь так много людей повестись на нее.
Mnohé se k tomu přidá.
Психологическая атака. Стоит им повестись, они работают в полсилы.
Závody jsou pak víc v klidu.
Люди не настолько глупы, чтобы на это повестись.
Myslíte, že vám na to lidi skočí?
Нет, нет, она слишком умна, чтобы на это повестись.
Ne, ne, ne, na to, aby na to skočila, je moc chytrá.
Прокурор может не повестись на это.
Prokuratura tomu neuvěří.
Ты серьезно хочешь на это повестись?
Snad o tom vážně neuvažuješ?
Она достаточно глупа, чтоб повестись на это.
Je dost blbá, aby ti na to skočila.
Будто кто-то может на это повестись.
Jako kdyby byl někdo tak hloupý, aby na to skočil.
Повестись на эту дерьмовую игру с каким-то ебучим перебежчиком.
Skočit na nějakýho zasranýho přeběhlíka.
Ну, хорошо, что Касл не настолько глуп, чтобы на это повестись.
Naštěstí Castle není tak hloupý, aby mu na to skočil.
Он может повестись на эту приманку.
Možná se chytne návnady.
Особенно если всего-то и надо убедить одного человека. - Привет! -.достаточно глупого, чтобы повестись на обман, будто он вернётся в будущее и сможет воскресить мёртвого друга.
Zvlášť když stačilo přesvědčit jedinýho pitomce, aby uvěřil, že když se vrátí v čase, dokáže mrtvýho přítele vzkřísit.

Возможно, вы искали...