повестись русский

Примеры повестись по-испански в примерах

Как перевести на испанский повестись?

Субтитры из фильмов

Я хочу сказать о своем заблудшем сыне Дэниеле, от которого я отреклась. Он просто неблагодарный мерзавец. Стал таким, стоило ему повестись с этой смазливой потаскушкой Элис!
Estoy llamando a mi ex-hijo Daniel. que se esta portando como un idiota desagradecido. desde que fue seducido por esa puta de Alice!
Психологическая атака. Стоит им повестись, они работают в полсилы.
Suaviza la competencia así no todos salen a ganar.
Теперь все, что ты можешь сделать, это найти ему конкурента, - заставить его повестись на это.
Ahora todo lo que puedes hacer es introducir algo de competencia, hazlo trabajar por ello.
Нет, нет, она слишком умна, чтобы на это повестись.
No, no, es demasiado lista para picar con eso.
Прокурор может не повестись на это.
El fiscal no se prestaría a eso.
Как ты мог повестись на такое?
Eso es de espionaje básico.
Она достаточно глупа, чтоб повестись на это.
Es tan tonta como para caer en ella.
Будто кто-то может на это повестись.
Como si hubiera alguien lo bastante tonto para caer en eso.
Повестись на эту дерьмовую игру с каким-то ебучим перебежчиком.
Increíble. Creer esa patraña.
Ну, хорошо, что Касл не настолько глуп, чтобы на это повестись.
Castle no es tan tonto como para caer en eso.
Он может повестись на эту приманку.
Puede que muerda el anzuelo.
Я не достаточно пьяна, чтобы повестись на это.
No estoy tan borracha como para creer eso.
Никогда не думал, что Винс может. повестись.
Nunca pensé que tendría. Vince actuado en él.
Знаете, я слишком высоко себя ценю, чтоб повестись на её попытку сыграть на чувстве вины.
Sabes, tengo mucha autoestima para permitir que esta chica me convenza de volver con ella usando la culpa.

Возможно, вы искали...