подрывать русский

Перевод подрывать по-английски

Как перевести на английский подрывать?

Примеры подрывать по-английски в примерах

Как перевести на английский подрывать?

Субтитры из фильмов

Может не стоило подрывать его грязную прачечную, но его отец якудза в Фусю и был убит во время боя.
Maybe I shouldn'tair his dirty laundry, but his fatherwas a yakuza in Fuchu and was killed fighting.
У нас и так самоотдача почти на нуле, а тут еще и священник будет ее подрывать.
There's little enough commitment here as it is without a priest to undermine it.
Подрывать?
Undermine it?
По сигналу будем подрывать скала на воздух!
The explosions will be your signal to blow the cliff face.
Я больше не позволю какому-то панку подрывать репутацию нашей фирмы.
I will no longer allow a born-Again punk To degrade the reputation of this firm.
В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом.
At the same time, my people will continue to undermine Earth's defenses in any way they can.
Но зачем им, изменяя историю, подрывать свою империю?
But why would they alter history to undermine themselves?
Начала подрывать мою точку зрения.
She starts undermining my whole fucking point of view.
Могут ли ребята Джорджии Рэй сами подрывать организацию?
Could Georgia Rae's crew be blowing itself up?
То есть, ты будешь подрывать их самоуважение, пока они не сломаются?
Oh, you mean, undermining their self-esteem. until they're too weak to fight back?
Но они не поняли, что то, что сработало для бизнеса будет подрывать саму основу их политических убеждений.
But what they didn't realize, was what had worked for business would undermine the very basis of their political beliefs.
Научи нас внимать с кроткостью, и не пытаться подрывать презрением и глупость власть тех, которых ты так мудро одарил ею. Аминь.
Help us to humbly pay attention and not try to undermine the authority of those you have so rightly put in charge, with. with insolence and silliness.
Вам не следовало подрывать авторитет доктор Вейр перед сержантом Бэйтсом.
You should not have undermined Dr. Weir's authority in front of Bates.
Никто не хочет подрывать НИЗ здесь.
Nobody wants to blow up the NIH here.

Из журналистики

Напротив, те, кто правит в соответствии с разделяемой верой, не могут себе позволить вести переговоры, поскольку это будет подрывать саму веру.
By contrast, those who rule according to a shared belief cannot afford to negotiate, for that would undermine the belief itself.
Оба согласились с тем, что реформы должны быть медленными, осторожными и не должны подрывать устоявшиеся институты, особенно религию и патриархальную семью.
Both agreed that reform must be slow, cautious and that it must never undermine established institutions, especially religion and the patriarchal family.
Появление Интернета еще более затруднило органам формирование тайских умов, поскольку средств массовой информации стало больше, и распространение информации стало подрывать эффективность государственной пропаганды.
The advent of the Internet had made it harder for the authorities to shape Thai minds, as media sources multiplied and the resulting diffusion of information undermined the effectiveness of state propaganda.
Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию.
Another development is the increasing tendency of military generals to speak out of turn on strategic issues and undercut diplomatic strategy.
На первый взгляд, это выглядит непродуманным, даже безответственным, -- подрывать и так слишком сложную задачу сбора налогов путем отмены их автоматического удержания.
At first sight it seems unreasonable, indeed irresponsible, to undermine the all-too difficult task of collecting taxes by taking away the device of automatic withholding.
В заключение, в то время как лидеры собираются в Риме, международное сообщество должно обеспечить значимый глобальный вклад в продовольственную безопасность, которую не будут подрывать противоречивые стратегии.
Finally, as world leaders gather in Rome, the international community must secure a meaningful global commitment to food security that will not be undermined by contradictory policies.
Вместо того чтобы подрывать международные учреждения по той причине, что они не подчиняются воле Америки, ей следует укреплять и улучшать их.
Instead of undermining and demeaning international institutions because they do not necessarily follow America's will, the US should strengthen and improve them.
В последние годы, зарождающаяся международная система правосудия начала подрывать старую эру тиранов и мучителей.
In recent years, an emerging international system of justice has begun to undermine the old calculus of tyrants and torturers.
Если этого не делать, то эти силы будут подрывать государство.
If not, these forces will work to undermine the state.
Мужчины и женщины, которые учатся создавать и подрывать бомбы на улицах Багдада, применят свой опыт в других странах региона и даже за его пределами.
Those men and women who learn to make and detonate roadside bombs on the streets of Baghdad will ply their trade elsewhere in the region and beyond.
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией.
Criticizing Japan's silence need not undermine the Japanese-US strategic alliance.
Однако, в отличие от Египта, кто бы ни пришел к власти в Ливии, он не обязательно должен будет унаследовать плохие экономические условия, которые могли бы угрожать его легитимности и подрывать его популярность.
Unlike Egypt, however, whoever takes power in Libya will not necessarily inherit poor economic conditions that could threaten their legitimacy and undermine their popularity.
В дополнение к этому, огромный советский оборонный бюджет начал подрывать другие аспекты общества.
In addition, the huge Soviet defense budget began to undermine other aspects of Soviet society.
Учителя беспокоятся о том, что запрет на владение антиправительственными материалами будет подрывать академическую свободу.
Teachers worry that banning possession of seditious materials will undermine academic freedom.

Возможно, вы искали...