прилив русский

Перевод прилив по-чешски

Как перевести на чешский прилив?

прилив русский » чешский

příliv příval nával vzestup slapy přítok příliv a odliv odliv

Примеры прилив по-чешски в примерах

Как перевести на чешский прилив?

Субтитры из фильмов

Сейчас отлив, но до заката ещё будет прилив.
Voda se vrací, ale ještě před svítáním bude příliv.
Не понял, прилив или отлив?
Zdravíčko.
Он находит, что мы похожи на людей, которые выброшены на отмель и ждут, что их унесёт в море первый прилив.
Jako trosečníci na písku, co čekají, až je smete další vlna.
Вам лучше рассказать, моя дорогая. Как только начнётся прилив, будет уже поздно.
Raději promluv, má drahá. nebo přijde příliv.
Но как скоро прилив снова вынесет их сюда? Сколько раз они уже воттак приплывали и уплывали?
Ale kdy je zase moře přinese zpátky?
Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота.
Lidé kolem rozbahněných koryt už nepozorují, jak voda pomalu naplňuje sedm ramen v deltě řeky Ota.
Прилив высокий, сэр.
Příliv, pane.
Был прилив.
Přišel příliv.
Она будет там, когда прилив закончится.
Bude pořád tam až přijde odliv.
Прилив.
Je příliv.
Прилив!
Příliv!
О, мы вернемся в ТАРДИС, мой мальчик, когда прилив отступит и будем надеяться, что мы, материализуемся в 1966 году.
Vrátíme se do TARDIS, chlapče, hned, jak nastane odliv, a budeme doufat, že se zhmotníme v roce 1966. Nezdáte se být moc jistý, Doktore.
Начальник транспортной упомянул прилив энергии.
Kyle se zmiňoval o výkyvu energie.
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
Vy dva rybáři, už bude příliv. Jdeme domů.

Из журналистики

Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
Přes arabský svět jako by se přelévala demokratická vlna.
Новое руководство Китая должно обратить серьезное внимание на этот нарастающий прилив недовольства, когда будет просчитывать темп приведения страны в состояние, соответствующее требованиям ВТО.
Nové čínské vedení musí při plánování tempa plnění požadavků WTO počítat i s tím, že tuto vlnu nespokojenosti je nějakým způsobem třeba řesit.
Правительства, придерживавшиеся технократического образа действий и видевшие экономический рост как нарастающий прилив, что поднимает все лодки, уже исчезли.
Vlády, které fungovaly technokratickým způsobem a které v ekonomickém rozvoji viděly přílivovou vlnu, jež nadzvedává všechny lodi, jsou ty tam.
Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль.
Ovšemže, úbytek násilí je vítaný a vojenské posily v tom mohly sehrát jistou roli.
Также он имеет экономику, которая не растет достаточными темпами, чтобы остановить текущий эмиграционный прилив, двигающийся в США через Мексику.
Jeho ekonomika navíc neroste dost rychle na to, aby zastavila přílivovou vlnu procházející přes Mexiko do USA.
Амфетамины ускоряют работу организма: принимающий препарат испытывает прилив уверенности в себе, общительности и энергии.
Amfetaminy zrychlují tělesné pochody: uživatelé pociťují zvýšené sebevědomí, společenskost a energii.
Президент Джон Ф. Кеннеди как-то сказал, что прилив поднимает все лодки.
Prezident John F. Kennedy kdysi prohlásil, že stoupající příliv zvedá všechny lodě.
Немецкий якорь в Европе застрял и прилив тревоги среди партнеров Германии не должен оставлять ее правительство равнодушным.
Německá kotva Evropy se zaklesla a tamní vláda by neměla být lhostejná ke stoupající vlně nervozity mezi partnery Německa.

Возможно, вы искали...