развязать русский

Перевод развязать по-чешски

Как перевести на чешский развязать?

развязать русский » чешский

rozvázat rozpoutat

Примеры развязать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский развязать?

Субтитры из фильмов

Если им удастся развязать драку, они смогут запустить полицию.
Žádný násilí.
Скоро вы сможете развязать друг друга, это займет у вас около часа болезненной работы, но к тому времени мы уже отплывем.
Než se vysvobodíte z pout, uplyne asi hodina, do té doby odplujeme.
Ты должен развязать эту ситуацию самостоятельно, Бакстер.
To není možné. Budete to muset zvládnout sám, Baxtere.
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну?
Kde je odpovědnost Sovětského svazu, který v roce 1939 podepsal s Hitlerem pakt umožňující mu vést válku?
Приезжаем, когда ей почти удаётся развязать верёвки.
Zrovna si rozvázala pouta.
Лишь священная кружка, способна развязать язык Дедала.
Jen důvěrná pinta sama dokáže rozvázat jazyk Dedala.
Гордиев узел тоже не могли развязать.
Gordický uzel byl také nerozvazatelný.
Дитя света, не будете ли вы любезны развязать меня?
Tak, to tě naučí. Dcero světla, propustila bys mě laskavě z mých pout?
Я не могу развязать.
Chrisi pomoz mi, nemůžu to rozepnout.
Я пришел сюда в плену, но добровольно, чтобы сообщить вам, что этот человек планирует развязать войну между Землей и Драконией!
Přišel jsem sem jako vězeň, ale přišel jsem dobrovolně, abych vás informoval, že tento muž osnuje válku mezi Zemí a Draconií!
Почему ты не попросила меня развязать тебе руки?
Proč jste mě nepožádala, abych vám rozvázal ruce?
Почему бы вам не развязать мне руки.
Jo, proč mi nerozvážete ruce?
Даже не побрился. Есть еще на свете силы, которые хотят развязать войну. А нам война не нужна.
Věc socialismu zvítězí u lidí silou příkladu.
Развязать тебя? Ты же знаешь, что я не могу.
Nevím, jestli to mám udělat.

Из журналистики

Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке.
Mnohé se Spojeným státům, když prosazovaly válku v Iráku, postavily na odpor.
Россия не только связана наличными долгами, но также находится в состоянии войны, а война всегда способна развязать силы зла, и она уже привела к ужасающей жестокости и массовой смерти мирных жителей.
Rusku nejenže chybí hotovost, ale navíc vede válku. Válka, jak víme, dokáže rozpoutat běsi, a tato válka již vyvolala otřesné násilí a smrt nesčetného počtu civilistů.
Однако, несмотря на то что в 1914 году Великобритания и Германия были друг для друга самыми значительными торговыми партнерами, это не помешало им развязать конфликт, который отбросил назад экономическую интеграцию на целых полстолетия.
Přestože však Británie a Německo byly v roce 1914 vzájemně nejvýznamnějšími obchodními partnery, nezabránilo to vzplanutí, které globální hospodářskou integraci odsunulo o půlstoletí.
Страх заставляет американцев уступить террористам и развязать порочный цикл насилия, который может перерасти в непрекращающуюся войну.
Američané se poddali strachu a tančí přesně tak, jak teroristé pískají: rozpoutávají bludný kruh násilí, jenž může vyústit v trvalý válečný stav.
Великие державы могут развязать войну из-за опасений их лидеров, что в противном случае они лишаться доверия общественность.
Když velmoci vstupují do války, je to obvykle proto, že se jejich lídři obávají, aby neutrpěla jejich věrohodnost.
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
Rozplést uzel korejské otázky nelze rychlým chvatem.
Перед этим новый президент должен развязать творческий потенциал Америки в повышении энергетической эффективности и развитии чистых технологий.
Ještě předtím by měl nový prezident uvolnit kreativní potenciál Spojených států tím, že zvýší energetickou účinnost a vyvine čisté technologie.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Obama vytrvale odolává pokušení rozpoutat další války.

Возможно, вы искали...